Психология
О чём мы с вами будем разговаривать...перейдя на французский язык?...)
Ну со мной разве лишь... о французских представительях постмодернизма...))
о любви.. .
Нельзя сказать наверно, точно ли пробудилось в нашем герое чувство
любви, - даже сомнительно, чтобы господа такого рода, то есть не так чтобы
толстые, однако ж и не то чтобы тонкие, способны были к любви; но при всем
том здесь было что-то такое странное, что-то в таком роде, чего он сам не
мог себе объяснить: ему показалось, как сам он потом сознавался, что весь
бал, со всем своим говором и шумом, стал на несколько минут как будто
где-то вдали; скрыпки и трубы нарезывали где-то за горами, и вс°
подернулось туманом, похожим на небрежно замалеванное поле на картине. И из
этого мглистого, кое-как набросанного поля выходили ясно и оконченно только
одни тонкие черты увлекательной блондинки: ее овально круглившееся личико,
ее тоненький, тоненький стан, какой бывает у институтки в первые месяцы
после выпуска, ее белое, почти простое платьице, легко и ловко обхватившее
во всех местах молоденькие стройные члены, которые означались в какие-то
чистых линиях. Казалось, она вся походила на какую-то игрушку, отчетливо
выточенную из слоновой кости; она только одна белела и выходила прозрачною
и светлою из мутной и непрозрачной толпы. Николай Гоголь. МЕРТВЫЕ ДУШИ
Едва Камена мне источник свой открыла\\ II рвеньем сладостным на подвиг окрылила, \ Веселье гордое мою согрело кровь\ И благородную зажгло во мне любовь. \ Плененный в двадцать лет красавицей беспечной, \ Задумал я d стихах излить свои жар сердечный, \ Но, с чувствами язык французский согласив, \ Увидел, как он груб, неясен, некрасив, \ Тогда для Франции, для языка родного, \ Трудиться начал я отважно и сурово. ПЬЕР РОНСАР 1523—1585. Перевод Вильгельма Левика Едва Камена мне источник свой открыла
Нельзя сказать наверно, точно ли пробудилось в нашем герое чувство
любви, - даже сомнительно, чтобы господа такого рода, то есть не так чтобы
толстые, однако ж и не то чтобы тонкие, способны были к любви; но при всем
том здесь было что-то такое странное, что-то в таком роде, чего он сам не
мог себе объяснить: ему показалось, как сам он потом сознавался, что весь
бал, со всем своим говором и шумом, стал на несколько минут как будто
где-то вдали; скрыпки и трубы нарезывали где-то за горами, и вс°
подернулось туманом, похожим на небрежно замалеванное поле на картине. И из
этого мглистого, кое-как набросанного поля выходили ясно и оконченно только
одни тонкие черты увлекательной блондинки: ее овально круглившееся личико,
ее тоненький, тоненький стан, какой бывает у институтки в первые месяцы
после выпуска, ее белое, почти простое платьице, легко и ловко обхватившее
во всех местах молоденькие стройные члены, которые означались в какие-то
чистых линиях. Казалось, она вся походила на какую-то игрушку, отчетливо
выточенную из слоновой кости; она только одна белела и выходила прозрачною
и светлою из мутной и непрозрачной толпы. Николай Гоголь. МЕРТВЫЕ ДУШИ
Едва Камена мне источник свой открыла\\ II рвеньем сладостным на подвиг окрылила, \ Веселье гордое мою согрело кровь\ И благородную зажгло во мне любовь. \ Плененный в двадцать лет красавицей беспечной, \ Задумал я d стихах излить свои жар сердечный, \ Но, с чувствами язык французский согласив, \ Увидел, как он груб, неясен, некрасив, \ Тогда для Франции, для языка родного, \ Трудиться начал я отважно и сурово. ПЬЕР РОНСАР 1523—1585. Перевод Вильгельма Левика Едва Камена мне источник свой открыла
О творчестве Эдит Пиаф, Шарля Азнаура, Лары Фабиан...
О любви....
ммм ...селяви. . камси камса. . селяви. . камси камса. . селяви ...))
Oh toi, plus moi, plus tous ceux qui le veulent, Plus lui, plus elle, plus tous ceux qui sont seuls, Allez venez et entrez dans la danse,
Allez venez c’est notre jour de chance. Avec l’envie, la force et le courage, Le froid, la peur ne sont que des mirages, Laissez tomber les malheurs pour une fois, Allez venez, reprenez avec moi :))
Allez venez c’est notre jour de chance. Avec l’envie, la force et le courage, Le froid, la peur ne sont que des mirages, Laissez tomber les malheurs pour une fois, Allez venez, reprenez avec moi :))
Похожие вопросы
- Вот думаю, для чего я изучала французский язык в школе, если он мне нигде так и не пригодился? Может объясните?
- Какие слова на французском языке звучат красиво?
- Какие чувства у вас вызывает французский язык? ) о лямур... бунжур...
- Вам близок французский язык ля мур, тужур, бонжур? Мм-мм, силь ву пле шерше ля фам...) Се ля ви!))
- Какое самомнение пришло к нам из французского языка ?
- Всё-таки что вы думаете о французском языке?? Зачем он вам и был бы нужен, случись вам его учить?
- Если с вами к полуночи оппонент перейдет с русского языка на английский - как отреагируете))?
- Я разговариваю на нескольких языках в совершенстве. Но так и не понял, какой из них человеческий. Подскажете?
- Почему все люди разговаривают на разных языках? Почему не сделать один единый язык?
- О общении вопрос: ) разговаривая на одном и том же языке, как получается, что разговариваем на разных?