Рождение Блага через Человека Небо Возрождает!
sl
Психология
Доброе Утро! Благородный человек.Это какой?
Это в первую очередь ЧЕСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК....
Не зацикленный на себе, видящий и старающийся понять других людей, светлый и ни в коем случае не злой.
Ну, типа, меня
Благое рождение - благородный, говорит о том, что человек следует высшим целям и проявляется в жизни, как эталон лучших качеств.
Самый замечательный )
-он джентльмен.. .
благородство и отстранёность - оденовские ритмы \ того, кто провинцию у моря, поэзию с профилем римским, \ всем пыльным делам и гулу арены предпочитает. \ ДЕРЕК УОЛЛКОТ. Перевод Василия Бетаки Из книги «ЩЕДРОСТЬ» -- В моей колоннаде кедров, где каждый ствол - буква,
-он богат духовно.. .
Кто состояньем горд, кто -- благородством, \ Кто -- силой тела, кто -- сноровкой спорой, \ Кто -- платья новомодного уродством, \ Кто -- скакуном, иль соколом, иль сворой. Уильям Шекспир. Перевод Александра Шаракшанэ Сонеты\91\ Кто состояньем горд, кто -- благородством,
-он беззащитен.. .
Благородство лесов означает всего только их \ беззащитность. \ Красота и печаль — две подруги, живущие в наших \ краях. \ Но пока ещё лето стоит, и порою гроза оглушит нас, \ и костёр принимает меня, как соавтор, на равных \ паях. Александр Дольский АННА\роман в
-он прав своей правотой.. .
Нет, Рикаредо, ты не прав: \Его неоспоримых прав\Лишить ты хочешь благородство! \Да разве швейная игла\В моих руках? Иль кисть и краски? \Рикаредо\Но обучать искусству пляски--\Что ж это, кроме ремесла? Лопе Де Вега. Перевод Т. Щепкиной-Куперник УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ
-у него много врагов. .
Но благороден я, как тот противник, С кем биться вышел я. Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР
-его хотят поиметь различные уроды.. .
Но их роднило духа благородство: \Свет их ума бесстрашно озарял\В глубокой мгле сокрытые уродства\И не химерам - фактам доверял! \Однако принимали за химеры\Они и то, чем Русь была сильна: \Старинные обычаи и Веру, \На коих вечно зиждилась она; \Средневековый дух ее народа -\Как признак темноты и простоты... \Такой стране - и сразу дать свободу? Александр Дыбин. Из сборника «Русь земная и небесная» 1994 Из цикла О СКОРБЯХ ОТЕЧЕСТВА. \ СВЕТИЛА РУССКОГО ПАРНАСА. ДВА ПРАОТЦА РОССИЙСКИХ ДИССИДЕНТОВ ( Герцен, Чаадаев.)
благородство и отстранёность - оденовские ритмы \ того, кто провинцию у моря, поэзию с профилем римским, \ всем пыльным делам и гулу арены предпочитает. \ ДЕРЕК УОЛЛКОТ. Перевод Василия Бетаки Из книги «ЩЕДРОСТЬ» -- В моей колоннаде кедров, где каждый ствол - буква,
-он богат духовно.. .
Кто состояньем горд, кто -- благородством, \ Кто -- силой тела, кто -- сноровкой спорой, \ Кто -- платья новомодного уродством, \ Кто -- скакуном, иль соколом, иль сворой. Уильям Шекспир. Перевод Александра Шаракшанэ Сонеты\91\ Кто состояньем горд, кто -- благородством,
-он беззащитен.. .
Благородство лесов означает всего только их \ беззащитность. \ Красота и печаль — две подруги, живущие в наших \ краях. \ Но пока ещё лето стоит, и порою гроза оглушит нас, \ и костёр принимает меня, как соавтор, на равных \ паях. Александр Дольский АННА\роман в
-он прав своей правотой.. .
Нет, Рикаредо, ты не прав: \Его неоспоримых прав\Лишить ты хочешь благородство! \Да разве швейная игла\В моих руках? Иль кисть и краски? \Рикаредо\Но обучать искусству пляски--\Что ж это, кроме ремесла? Лопе Де Вега. Перевод Т. Щепкиной-Куперник УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ
-у него много врагов. .
Но благороден я, как тот противник, С кем биться вышел я. Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР
-его хотят поиметь различные уроды.. .
Но их роднило духа благородство: \Свет их ума бесстрашно озарял\В глубокой мгле сокрытые уродства\И не химерам - фактам доверял! \Однако принимали за химеры\Они и то, чем Русь была сильна: \Старинные обычаи и Веру, \На коих вечно зиждилась она; \Средневековый дух ее народа -\Как признак темноты и простоты... \Такой стране - и сразу дать свободу? Александр Дыбин. Из сборника «Русь земная и небесная» 1994 Из цикла О СКОРБЯХ ОТЕЧЕСТВА. \ СВЕТИЛА РУССКОГО ПАРНАСА. ДВА ПРАОТЦА РОССИЙСКИХ ДИССИДЕНТОВ ( Герцен, Чаадаев.)
Я думаю что человек который приносит роду благо и есть благородный, и это не обязательно от рождения
Во первых справедливый и великодушный.
Благородный человек строг по отношению к себе и терпелив к другим ...
Доброе утро! Это человек, готовый пожертвовать своим благом ради блага другого, и не ради каких-то привилегий в этой или будущей жизни и пр. , а по внутренней потребности
Благодарный-чувственный-внимательный....
Альтруистический, великодушний, добрый НО не веращий в Бога. Так как это признак того что он на самом деле такой.
Похожие вопросы
- Доброе утро Люди! Спаси Бо!!!
- Доброе утро! Доброго утра, доброе утречко! А как вообще-то вы здороваетесь?))
- Здесь собрались самые добрые и благородные люди.. . Вам так не кажется ? )
- ВСЕМ ДОБРОГО УТРА !!!А ...Человек Не Взрослеет НИКОГДА ..?;) ;) ;) Фотка Вашему Настроению ..!;) ;) ;)
- Доброе утро! К чему снится "сивый мерин"?
- Когда утренний кофе имеет аромат...новой жизни?)...Доброе утро всем!))
- Утром вы больше злые или больше добрые?)).. . Отчего это зависит?)).. . Всем Доброе утро))
- Милый Доброго Утра. Я знаю он прочтёт и улыбнётся. А Вы хотите сказать это своим любимым?
- А вы пробовали встать утром с другой ноги? Доброго утра всем)))
- И если выиграл ты, то проиграл другой? Доброго утра)))