Психология

Какие Ваши самые сумасшедшие планы развлечься и удачно провести отпуск, чтобы запомнить надолго? Вопрос ко всем психологам

Аида Чонова
Аида Чонова
10 630
самое лучшее - это двое - и море... .

РАЗВЛЕЧЕНИЕ Дон Луис\ Как вы обе смущены!.. \ Это что за угощенье? \ Сладости, цветы, хрусталь... \ Донья Анхела\ Что тебя здесь удивляет? \ Если женщины одни, \ Надо ж чем-нибудь развлечься. Педро Кальдерон. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ДАМА-НЕВИДИМКА 1636

РАЗВЛЕЧЕНИЕ "Чтобы лучше нам развлечься, \ Надо, пить! Вина ль беречься?.. \ Господа, к вину!... "\ Выпил граф и улыбнулся, \ Встал, немного покачнулся\ И пошел к окну. Владимир Щиглев Вторая половина 1860-х годов (?) ПОСЛЕДНЕЕ БЛЮДО

РАЗВЛЕЧЕНИЕ Эванс\ Идем, идем. Вот превосходное развлечение, вот самое честноемошенничество! \ Уходят Педж, Форд и Эванс. \ Мистрис Педж Ну, мистрис Форд, скорей теперь пошлите, \ К Фальстафу, чтоб узнать его ответ. Уильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник ВЕСЕЛЫЕ ВИНДЗОРСКИЕ КУМУШКИ

РАЗВЛЕЧЕНИЕ Мефистофель \ Развлечь его мне нужно! Чем? Поищем! (Уходит и \озвращается \ с дьяволами; они подносят Фаусту золотые венцы и \ богатые уборы, пляшут и удаляются) . \ Фауст \ Я не пойму, скажи мне, Мефистофель, \ \ Что зрелище такое означает? \ Мефистофель \ Оно должно тебя потешить, Фауст, \ И показать, что магии доступно. Кристофер Марло. Перевод Н. Н. Амосовой ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ДОКТОРА ФАУСТА

РАЗВЛЕЧЕНИЕ Есть менестрель, плясунья есть, \ Теперь мартышку приобресть, \ И тут уж будет сущий рай: \ Ходи да деньги собирай". Вальтер Скотт. 1805 Перевод Т. Гнедич САМАРИН\ Песнь последнего менестреля\\ ЗАМОК

РАЗВЛЕЧЕНИЕ Но вот, пока зашла меж ними речь\ 170 О том, что людям нужно развлеченье\ И что здоровье надобно беречь, \ Взглянувши на нее, в одно мгновенье\ Заметил он блестящих, белых плеч\ Роскошный очерк, легкое движенье\ 175 Груди, зубов-жемчужин ровный ряд\ И кроткий, несколько печальный взгляд. Иван Тургенев 1845 АНДРЕЙ\Поэма

РАЗВЛЕЧЕНИЕ Ахилл велел сказать, что сожалеет, \ Когда не просто склонность к развлеченью\ Царя со всею свитой привела\ Сюда, к его шатру. Но он в надежде, \ Что просто после плотного обеда, \ Для улучшения пищеваренья, \ Изволили прогуливаться вы. Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ

РАЗВЛЕЧЕНИЕ Смычок мой нес рабочим развлеченье… \ Он заставлял стихать дурные страсти, \ Он слезы горя осушал; \ Все то, над чем у Цезаря нет власти, \ Простой смычок мой совершал! Пьер-Жан Беранже. Перевод И. и А. Тхоржевских РАЗБИТАЯ СКРИПКА

РАЗВЛЕЧЕНИЕ Так и прыснули служанки, \ Черным евнухам потеха; \ Даже мумии и сфинксы\ Чуть не лопнули от смеха. Генрих Гейне РАМПСЕНИТ

РАЗВЛЕЧЕНИЕ Что весной развлеченье, \ тяжкий труд к декабрю. \ Не проси облегченья\ от любви, говорю. Александр Кушнер ДВА ГОЛОСА
ЮЯ
Юлия Я
87 266
Лучший ответ
Катя Евдокимова Спасибо, Володичка!...)
Аида Чонова Благодарю за развернутый и весьма полный ответ на мой скромненький вопрос)))
Юлия Я Спасибо за ЛО, Мисс Очарование!
Я планирую поехать в Венецию по осени... )
Спокойный отдых... с чувством... *)
Анна Иванова
Анна Иванова
86 760
Аида Чонова Очень надеюсь,что поездку запомните надолго)))Венеция-это сказка)))

Похожие вопросы