
Психология
Дама под вуалью. Загадка или нет?

думаю, - никогда не разгадать.. .
ВУАЛЬ И за вуаль, и за тебя\ Я отомщу". Гильем, скорбя, \ Поскольку дама в то мгновенье\ Зашла в закут, стал на колени. \ 2470 Священник начал _Окропи мя_ {105},\ \ Гильем, призвав господне имя {106},\ Прочел весь стих; клянусь, доселе\ Здесь ни читали так, ни пели. "ФЛАМЕНКА" XIII в. Перевод А. Г. Наймана
ВУАЛЬ Не грех ли было бы, твой лик рисуя, \ Лишь искажать его в моих стихах? \ В том, что пишу, другого не хочу я, \ Как всем поведать о твоих дарах. \ И много больше чем мой бедный стих, \ Покажет зеркало в чертах твоих. Уильям Шекспир. Перевод Модеста Чайковского 1914 Сонеты\103\ Какую бедность, Муза, ты явила
ВУАЛЬ Он не сорвет вуаль волнистый\ И не наморщит модный клок. \ И, под навесом сих тенистых. \ Под мохом пурпуровым скал {5},\ Бывало ли.. . и кто видал, \ Чтоб с томным взором, с стройным станом\ Грустила дева за романом? Федор Глинка 1830 КАРЕЛИЯ, ИЛИ ЗАТОЧЕНИЕ МАРФЫ ИОАНОВНЫ РОМАНОВОЙ\Описательное стихотворение
ВУАЛЬ Ты помнишь: над метою звездной Из хаоса клонился ты И над стенающею бездной Стоял в вуалях темноты. Читал за жизненным порогом Ты судьбы мира наизусть… Андрей Белый 1904,1908 Из сборника “УРНА” 1909 МАГ
ВУАЛЬ В пику грохоту, свисту и лязгу, \ мельтешенью рекламных огней\ дама в шляпке с вуалью, в коляске, \ промелькнёт, как в театре теней. Леонид Блюмкин Крещатик, 2008 N2 Вокзал в Гамбурге
ВУАЛЬ Вдоль тихого канала\Проходит вереница\Поникших белых дев. \Они идут устало, \Закрыв вуалью лица\И стан фатой одев. Валерий Брюсов 1903 ТУМАН
ВУАЛЬ Мне не к лицу заглядывать \ Под чёрную вуаль, \ Тебе грешно запрятывать \ Так грешную печаль. Дита Карелина 2005-2006 ЦИКЛ "Апрельский" ("Ожидание")
ВУАЛЬ Настанет вечер; всех маня ко сну, \ Коснется ветер свадебной вуали, \ И звезд приветный взор из темной дали\ Поздравит тихо мужа и жену. Поль Верлен. Перевод Валерия Брюсова 1908 Так это будет в летний день. В тот час
ВУАЛЬ Так шла она, и под вуалью брачной \ Прозрачность щек вдвойне была прозрачной, \ И алость губ вдвойне была красна, \ И волосы темнее: так луна \ Лучом темнит; сияли украшенья, \ Горели драгоценные каменья. Перси Биши Шелли. 1821 Перевод Константина Бальмонта 1907 ДЖИНЕВРА
ВУАЛЬ Уж целый год душа цветет весною, \ И, зеленея, нежный флореаль\ Мою мечту обвил иной мечтою, \ Как будто пламя в пламенный вуаль. Поль Верлен. Перевод Федора Сологуба 1908 Зима прошла: лучи в прохладной пляске
ВУАЛЬ Метались волны по песку, \Шепча нам с тихою печалью, \И серый облака лоскут\На звёздах трепетал вуалью. Иосиф Витебский 1988 Наш разговор как ни о чём,
ВУАЛЬ Настанет вечер, в чуткой тишине\Коснется ветер до твоей вуали, \И улыбнутся из прозрачной дали\Нам взоры звезд, как мужу и жене. Валерий Брюсов 1901 Так это будет летом. Кисея
ВУАЛЬ Она шла рядом со странником, потупясь, и черная вуаль вихрилась за клобуком. Она робко вскидывала глаза, будто исповедуясь: «Я ушла от мира: я любила — но любила сон — не его» . Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1907\КУБОК МЕТЕЛЕЙ\Четвертая симфония\ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ\ГРОБНАЯ ЛАЗУРЬ\ВСПОМНИЛА!
ВУАЛЬ Простившись, как с оковами, с Анголой, Матрос в свой дом заходит в первый раз И черную вуаль рукой тяжелой Снимает нежно с материнских глаз, Евгений Долматовский 1975 ВОЗВРАЩЕНИЕ СЫНА
ВУАЛЬ И за вуаль, и за тебя\ Я отомщу". Гильем, скорбя, \ Поскольку дама в то мгновенье\ Зашла в закут, стал на колени. \ 2470 Священник начал _Окропи мя_ {105},\ \ Гильем, призвав господне имя {106},\ Прочел весь стих; клянусь, доселе\ Здесь ни читали так, ни пели. "ФЛАМЕНКА" XIII в. Перевод А. Г. Наймана
ВУАЛЬ Не грех ли было бы, твой лик рисуя, \ Лишь искажать его в моих стихах? \ В том, что пишу, другого не хочу я, \ Как всем поведать о твоих дарах. \ И много больше чем мой бедный стих, \ Покажет зеркало в чертах твоих. Уильям Шекспир. Перевод Модеста Чайковского 1914 Сонеты\103\ Какую бедность, Муза, ты явила
ВУАЛЬ Он не сорвет вуаль волнистый\ И не наморщит модный клок. \ И, под навесом сих тенистых. \ Под мохом пурпуровым скал {5},\ Бывало ли.. . и кто видал, \ Чтоб с томным взором, с стройным станом\ Грустила дева за романом? Федор Глинка 1830 КАРЕЛИЯ, ИЛИ ЗАТОЧЕНИЕ МАРФЫ ИОАНОВНЫ РОМАНОВОЙ\Описательное стихотворение
ВУАЛЬ Ты помнишь: над метою звездной Из хаоса клонился ты И над стенающею бездной Стоял в вуалях темноты. Читал за жизненным порогом Ты судьбы мира наизусть… Андрей Белый 1904,1908 Из сборника “УРНА” 1909 МАГ
ВУАЛЬ В пику грохоту, свисту и лязгу, \ мельтешенью рекламных огней\ дама в шляпке с вуалью, в коляске, \ промелькнёт, как в театре теней. Леонид Блюмкин Крещатик, 2008 N2 Вокзал в Гамбурге
ВУАЛЬ Вдоль тихого канала\Проходит вереница\Поникших белых дев. \Они идут устало, \Закрыв вуалью лица\И стан фатой одев. Валерий Брюсов 1903 ТУМАН
ВУАЛЬ Мне не к лицу заглядывать \ Под чёрную вуаль, \ Тебе грешно запрятывать \ Так грешную печаль. Дита Карелина 2005-2006 ЦИКЛ "Апрельский" ("Ожидание")
ВУАЛЬ Настанет вечер; всех маня ко сну, \ Коснется ветер свадебной вуали, \ И звезд приветный взор из темной дали\ Поздравит тихо мужа и жену. Поль Верлен. Перевод Валерия Брюсова 1908 Так это будет в летний день. В тот час
ВУАЛЬ Так шла она, и под вуалью брачной \ Прозрачность щек вдвойне была прозрачной, \ И алость губ вдвойне была красна, \ И волосы темнее: так луна \ Лучом темнит; сияли украшенья, \ Горели драгоценные каменья. Перси Биши Шелли. 1821 Перевод Константина Бальмонта 1907 ДЖИНЕВРА
ВУАЛЬ Уж целый год душа цветет весною, \ И, зеленея, нежный флореаль\ Мою мечту обвил иной мечтою, \ Как будто пламя в пламенный вуаль. Поль Верлен. Перевод Федора Сологуба 1908 Зима прошла: лучи в прохладной пляске
ВУАЛЬ Метались волны по песку, \Шепча нам с тихою печалью, \И серый облака лоскут\На звёздах трепетал вуалью. Иосиф Витебский 1988 Наш разговор как ни о чём,
ВУАЛЬ Настанет вечер, в чуткой тишине\Коснется ветер до твоей вуали, \И улыбнутся из прозрачной дали\Нам взоры звезд, как мужу и жене. Валерий Брюсов 1901 Так это будет летом. Кисея
ВУАЛЬ Она шла рядом со странником, потупясь, и черная вуаль вихрилась за клобуком. Она робко вскидывала глаза, будто исповедуясь: «Я ушла от мира: я любила — но любила сон — не его» . Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1907\КУБОК МЕТЕЛЕЙ\Четвертая симфония\ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ\ГРОБНАЯ ЛАЗУРЬ\ВСПОМНИЛА!
ВУАЛЬ Простившись, как с оковами, с Анголой, Матрос в свой дом заходит в первый раз И черную вуаль рукой тяжелой Снимает нежно с материнских глаз, Евгений Долматовский 1975 ВОЗВРАЩЕНИЕ СЫНА
Ирина Булашко
Доброй ночи, Галина!
Любая дама загадка.... разве нет?)
Да... загадка.... но сняв ..Вуаль можно и не ...Разгадать....)
Да, нет.
Лицо то открыто!
У меня такой забор на даче, как эта вуаль.
Лицо то открыто!
У меня такой забор на даче, как эта вуаль.
Сразу хочется читать стихи ))) вслух ))) этой Загадке )))
Ольга Леонидовна Лысюк
...Я знаю: истина в вине.
врядли
Да нет, просто красиво)
И каждый вечер, в час назначенный
(Иль это только снится мне?) ,
Девичий стан, шелками схваченный,
В туманном движется окне.
И медленно, пройдя меж пьяными,
Всегда без спутников, одна
Дыша духами и туманами,
Она садится у окна.
И веют древними поверьями
Ее упругие шелка,
И шляпа с траурными перьями,
И в кольцах узкая рука.
И странной близостью закованный,
Смотрю за темную вуаль,
И вижу берег очарованный
И очарованную даль.
Глухие тайны мне поручены,
Мне чье-то солнце вручено,
И все души моей излучины
Пронзило терпкое вино.
И перья страуса склоненные
В моем качаются мозгу,
И очи синие бездонные
Цветут на дальнем берегу.
В моей душе лежит сокровище,
И ключ поручен только мне!
Ты право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине.
(Иль это только снится мне?) ,
Девичий стан, шелками схваченный,
В туманном движется окне.
И медленно, пройдя меж пьяными,
Всегда без спутников, одна
Дыша духами и туманами,
Она садится у окна.
И веют древними поверьями
Ее упругие шелка,
И шляпа с траурными перьями,
И в кольцах узкая рука.
И странной близостью закованный,
Смотрю за темную вуаль,
И вижу берег очарованный
И очарованную даль.
Глухие тайны мне поручены,
Мне чье-то солнце вручено,
И все души моей излучины
Пронзило терпкое вино.
И перья страуса склоненные
В моем качаются мозгу,
И очи синие бездонные
Цветут на дальнем берегу.
В моей душе лежит сокровище,
И ключ поручен только мне!
Ты право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине.
неуверен что загадка
Похожие вопросы
- Из нежности шестого чувства...сплету прекрасную вуаль...Что станет с человеком, если его лишить этого дара?...)
- Женщина - это загадка.. . сколько попыток нужно Мужчине, чтобы ее разгадать ??)(+)
- загадка в женцине должна быть?
- В женщине должна быть загадка. А в мужчине? Любят ли дамы таинственных и загадочных мужчин?))
- Какая загадка"Мастера и Маргариты"самая интригующая? Что бы Вы хотели разгадать для себя в этом произведении?
- В чем загадка и тайна Рождественских гаданий?
- Если непонятно, что у человека на уме..как загадка, о чем это говорит?
- Загадка в женщине - что это такое и как ее можно определить?
- 'В женщине должна быть загадка' этот стериотип несколько лишний.
- Найдите 3 ошибки в этой загадке, поясняю не орфография а чисто логика тут...