может ананас преогромный.. .
ЖАРКОЕ Пищей свежей и здоровой\ Кормит досыта народ\ Эта фабрика жаркого, \ Щей наваристых завод! Самуил Маршак 1962 ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я"
Жаркое Голодный художник рисует жаркое. \ И кисть, как шумовка, поет под рукою, \ когда помидоры кармином он кроет \ и сажею мажет горячий казан. Александр Файнберг ВЕСЕЛАЯ БАЛЛАДА А. Кедрину
ЖАРКОЕ "Вот уже немного – лет\ Пять трильонов - только минет, \ И померкнет белый свет, \ Солнце жаркое остынет". Андрей Гурьев Конец света
ЖАРКОЕ Когда с готового жаркого сдирали это тесто, то половина жареной была, а половина -\ варёною. Свинья такая целиком являлася к столу, \ непотрошёною на вид! В распахнутом халате, раздумчиво\ почёсывая грудь, к гостям тогда являлся одичало Ея\ Величества таврический орёл. Сверкнув чудесно уцелевшим\ оком, вдруг молвил: "Скучно. Унесите на... " Александр Радашкевич Из книги «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 23.V.1982 ТРИПТИХ РУССКИХ ГАСТРОНОМОВ 1. PORCUS TROJANUS У ПОТЕМКИНА
ЖАРКОЕ И тревожно ловит слух -\В жидком огненном покое\Чем чудит угарный дух: \Пригорит в печи жаркое\Из запекшихся старух; Михаил Зенкевич 1912 Небо, словно чье-то вымя,
Жаркое летнее солнце сияло \ Тихо на землю. Дремали леса. \ Листья деревьев река отражала. \ Из лесу слышались птиц голоса. Сергей Соловьев 1900 ЮНОШЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ Начало неоконченной поэмы. Черновая
ЖАРКОЕ Никогда не купайтесь в Ирландском Жарком, \Ибо логики нет в поведеньи таком; \Впрочем, если вы все ж поддадитесь искусу, \Не забудьте добавить приправы по вкусу. Спайк Миллиган. Перевод Эли Бар-Яалома Ирландское жаркое
ЖАРКОЕ Я муравей а не царь \ зарежь меня и зажарь \ на этом костре \ по ветру пепел развей \ Я не царь а муравей \ он говорил сестре Александр Ожиганов. 1969 "У Голубой лагуны". Том 3Б. СТРЕКОЗА\Я муравей а не царь
жаркоеБыл там также и пес, \Пойманный на жаркое, \Но пес стал просто лишний едок, \Кто б мог совершить такое! Бертольт Брехт Перевод Д. Самойлова 1941 ДЕТСКИЙ КРЕСТОВЫЙ ПОХОД
жаркоеИ тревожно ловит слух -\В жидком огненном покое\Чем чудит угарный дух: \Пригорит в печи жаркое\Из запекшихся старух; Михаил Зенкевич
жаркоеНе думая о нем, едят его жаркое, \Так в этой бездне погребен, Я участи своей жду в мертвенном покое, \Уже вкусив забвенья сон. Андре Шенье. Перевод М. Зенкевича баран
жаркоеЧто бы вслух сказать такое? \Ну-ка, опыт, выручай! \"попрошу... еще стакан"...\Ем вчерашнее жаркое, \Кротко пью холодный чай\И молчу, как истукан. Саша Черный 1908