Психология

КИПАРИС …. ведь он дарил … ТЕНЬ, ТИШИНУ и ПРОХЛАДУ, а человек его ---СРУБИЛ … , вы его оправдываете. ??

Невозможно ОПРАВДАТЬ многие ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ деяния... и СМЕРТЬ, которую ОН приносит в свое ПРИРОДНОЕ ОКРУЖЕНИЕ. . ВСЕ приспособил человек для своей безбедной жизни... Чего только не было ИМ погублено, в угоду своему НЕНАСЫТНОМУ.. . "ЭГО"...
Вот и красавиц КИПАРИС не стал исключением... Его, который почитался древними греками как священное дерево СМЕРТИ и ПЕЧАЛИ. про который сложено немало красивых легенд и преданий, (говорят, что кипарис-это дерево ГОФЕР, из которого был сделан НОЕВ ковчег) песен и стихов человек тоже приспособил для своих нужд. Рубит священное дерево, чтобы-как это странно-сделать четки, ларцы, и другую церковную утварь... Денлает из него мебель. .
Особенно жалко самый старый кипарис-его звали СЕНАТОР-он погиб недавно, и неисключено, что от рук человека-он сгорел.. .

цветы кипариса.. Правда-красиво?

EA
E.k. A
59 985
Лучший ответ
КИПАРИС Ада\ Иди тихонько, Каин. \ Каин\ Хорошо; \ Но почему? \ Ада\ Вон там под кипарисом\ Спит на листве наш мальчик. Джордж Гордон Байрон 1821 Перевод И. Бунина 1905 КАИН\Мистерия

И унылый кипарис\ На сей памятник плачевный\ Шумной ветвию навис... \ С ранним утром ежедневно\ Я сюда с тоской хожу\ И в душе своей угрюмой\ Счастье прежнее бужу\ О прошедших благах думой; Кондратий Рылеев 1820 В сей долине _вечных слез_

Но я -- все та же, я -- все та же Вис, \ Все то же солнце, тот же кипарис. \ Что от меня ты видел, кроме страсти? \ Но от меня бежишь, как от напасти! \ Узнав другую, ты влюбился вновь? \ Зачем же губишь первую любовь! Гургани Фахриддин. Перевод Семена Липкина ВИС И РАМИН\РАМИН ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ГУРАБ

Печальный кипарис, холодный мох забвенья, \ В земле сокрытый гроб, и в гробе этом тленье: \ Вот каждого удел за жизненной тропой! Прах внидет снова в прах; пловец к стране родной\ Причалит, и душа в отчизну возвратится, \ И в двери райские к ночлегу постучится.. . Аполлон Майков 1837 ЕДИНОЕ БЛАГО

Если боярышник может со стройным расти кипарисом, \ То и орешник пускай зеленеет средь сосен могучих".\ Так целый день состязались юнцы, воспевая Донаку. \ Только, над лесом восстав, заставил их Геспер {8} холодный\ 90 Долгие песни прервать и со стадом домой возвратиться. МАРК АВРЕЛИЙ ОЛИМПИЙ НЕМЕСИАН (41 в. н. э.) . Перевод Ф. А. Петровского ЭКЛОГА II 8 Вечерняя звезда.
КИПАРИС У той, чей лик пленял все взоры, \ Сердечный друг нашелся скоро, \ И, вняв желаньям девы, к ней\ Бог брака светлый Гименей\ С гирляндой свежих роз явился, \ Но кипарис меж ними вился, \ И факел, что пришлец держал, \ Не пламенел, а лишь мерцал. Джон Мильтон. Перевод Ю. Корнеева

с Вечно зелен, растет\ кипарис на вершине горы. \ Недвижимы, лежат\ камни в горном ущелье в реке. XI-VII ВВ. ДО Н. Э. Песни царства Тан. Перевод Л. Эйдлина

Мой ли стан - что тонкий кипарис, \ Что лимоны, груди поднялись... "\ Старый муж прикинулся, что спит, \ Сам не спит, а вполугляд глядит. Аполлон Майков 1860 СТАРЫЙ МУЖ

Пусть оно для тебя и цветет, и плодом богатеет! "\ Но - не Филинту оно и цвело, и плодом богатело: \ В ту же осень он умер. Цефиз молил Жизнедавца\ Так же мирно уснуть, хоть и бедным, но добрым. Под грушей\ Старца он схоронил и холм увенчал кипарисом. Антон Дельвиг Между 1814 и 1817 ЦЕФИЗ\Идиллия) \И. А. Б<аратынск>ому

Не мирты с лаврами, а грустный кипарис\ Срываем на пути сей жизни скоротечной; \ Любимых сверстников не портики беспечны, \ А гробы их вкруг нас печально вознеслись.. .

Взрастает кипарис; {7} под мирной тенью древа\ Лик солнца пламенно горит; \ С священного огня блюстительница дева\ Не сводит кроткий взор, задумчиво стоит. Александр Вельтман 1829 ЗОРОАСТР7 Зороастр при основании первого храма Солнцу насадил при преддверии его кипарис. }
человек прав.
Прекрасен темный кипарис
На фоне жгучей синевы;
Прекрасно с кручи глянуть вниз,
Где волны прядают, как львы.

Прекрасен дымный океан,
Прочерчен ходом корабля,
И где-то там земля славян,
Моя угрюмая земля.

А с пиний все течет смола,
И вновь магнолии цветут,
И женщин смуглые тела
Мелькают дерзко там и тут.

Но где-то за хребтом лежит
Земля неласковая та,
Где у мужчин нелепый вид
И пахнет водкой изо рта.

Я вправе нежиться в тепле,
Но должен размышлять при том
О милой сумрачной земле
Там, за синеющим хребтом.

Думаю, что каждый делает то, что ему необходимо ! .)))