..
.
.
Имя «Росинант» (исп. Rocinante) представляет собой сложный каламбур, состоящий из двух частей. Первая часть — Rocín — по-испански означает «рабочая лошадь» или «низкопородная лошадь», в переносном смысле может также означать «неграмотный» или «грубый человек». Похожие слова имеются в других романских языках: французском (фр. roussin; фр. россе), португальском (порт. rocim) и итальянском (итал. ronzino). Этимология этого слова неизвестна.
Вторая часть — ante — в испанском языке имеет несколько значений («до», «ранее», «перед») и может быть использовано как в качестве самостоятельного слова, так и в качестве суффикса. Суффикс ante в испанском языке является обстоятельственным; то есть Rocinante буквально означает «делающий что-то как Rocin». По оценкам литературоведов, имя «Росинант» означает изменение его статуса из «старой клячи» в начале романа в «выдающегося коня» в конце [
