Религия, вера
Отличаются ли пять книг Моисея в христианстве, иудаизме и исламе?
Если такие различия есть, то прокомментируйте их, с обязательным указанием на источник. Пустословие, принимается, как сплетня, клевета и ограниченность разума.
Насчет ислама сказать, увы, не могу.
Насчет иудаизма и христианства - разночтение исключительно при переводе (например, Быт. 1:1 "В НАЧАЛЕ СОТВОРЕНИЯ ВСЕСИЛЬНЫМ НЕБЕСНОГО И ЗЕМНОГО" - Тора; "В начале сотворил Бог небо и землю" - Синодальный перевод)
Но, как видите, смысл остается неизменным.
Также в иудаизма имена и географические названия остались прежнеми (вместо Иисус Навин - Йеhошуа бин Нун; Моисея - Моше и т. д.) . Ну и само название книг отличается: в иудаизме название книг происходит от первого слова книги.
Перевод книг отличается достаточно значительно, но опять же есть проблема - переводов много. Иудаизм в этом случае поступает мудро - иудеи читают Тору на языке оригинала.
Насчет иудаизма и христианства - разночтение исключительно при переводе (например, Быт. 1:1 "В НАЧАЛЕ СОТВОРЕНИЯ ВСЕСИЛЬНЫМ НЕБЕСНОГО И ЗЕМНОГО" - Тора; "В начале сотворил Бог небо и землю" - Синодальный перевод)
Но, как видите, смысл остается неизменным.
Также в иудаизма имена и географические названия остались прежнеми (вместо Иисус Навин - Йеhошуа бин Нун; Моисея - Моше и т. д.) . Ну и само название книг отличается: в иудаизме название книг происходит от первого слова книги.
Перевод книг отличается достаточно значительно, но опять же есть проблема - переводов много. Иудаизм в этом случае поступает мудро - иудеи читают Тору на языке оригинала.
Ирис Ка
Спасибо. Значит полный смысл пяти книг в иудаизме и христианстве остается один. Я так и думал, просто нужно было это засвидетельствовать. А цель вопроса, если смысл торы во всех трех направлениях одинаков, то почему в исламе такое противостояние христианской истине?
Отличаются.
Если хотите удостовериться, то сравните мосаретские тексты с кумранскими рукописями и переводом 70 толковников. В части же ислама.. . там столь гремучая смесь язычества, иудаизма да всякого рода ересей, что дополнительные комментарии просто излишни.
Если хотите удостовериться, то сравните мосаретские тексты с кумранскими рукописями и переводом 70 толковников. В части же ислама.. . там столь гремучая смесь язычества, иудаизма да всякого рода ересей, что дополнительные комментарии просто излишни.
Ирис Ка
Это уже интересно. Там, что идет полное изменение понимания или только изменяется оттенок? Если не трудно, то с примером. Для меня это очень важно понять.
Тора написана была (как некоторые считают) для иудейского народа, а Христианские Писания для христиан, но если читать и вдумываться, то мы увидим, что они перекликаются своими прорчествами уже с Бытия 3 книги а сбывается познее. А различия если и есть при переводах, то они смысла не меняют, Бог об этом позаботился. Вы можете прочитать её на оригинале (иврите)
Darina Heinfez
Тора написана была для иудейского народа, и так считает сам Бог.
А для нас были написаны: Семь заповедей потомков Ноя.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Семь_законов_потомков_Ноя
А для нас были написаны: Семь заповедей потомков Ноя.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Семь_законов_потомков_Ноя
В иудаизме пишется на языке (Иврит) , на том же языке что слово в слово дано Моисею, а у других это просто кривой перевод на другие языки.
Дам тебе первый кривой перевод:
В книге Бытие, глава 1, стих 21
Переводчики перевели с Иврита не правильно, написано на Иврите что создал "Больших крокодилов" (Ну что поделать что не было тогда слова: Динозавр) а перевили это как "Больших рыб ".
Источник:
Идём на translate.google.com -> С Иврита на Русский
Переписываем с Ветхого завета (на Иврите) с книги Бытие, глава 1, стих 21
И получаем: Больших крокодилов (Таниним гдолим)
Дам тебе первый кривой перевод:
В книге Бытие, глава 1, стих 21
Переводчики перевели с Иврита не правильно, написано на Иврите что создал "Больших крокодилов" (Ну что поделать что не было тогда слова: Динозавр) а перевили это как "Больших рыб ".
Источник:
Идём на translate.google.com -> С Иврита на Русский
Переписываем с Ветхого завета (на Иврите) с книги Бытие, глава 1, стих 21
И получаем: Больших крокодилов (Таниним гдолим)
Ирис Ка
Спасибо. Правда я имел ввиду более существенные изменения. С крокодилом я могу согласиться. Нет ли в переводах для ислама или христианства, полностью измененных мест, когда полностью меняется весь смысл? Я понимаю, что если я смотрю фильм "Иисус", то в цветном изображении он более доступен и красивее, Но нельзя сказать, что фильмы "Иисус" и "Фантомас", это одно и тоже.
Похожие вопросы
- Христианство, иудаизм и ислам.
- Вопросам представителям Христианства, Иудаизма и Ислама
- Если изучить четыре главенствующие религии, которые сейчас у нас, как Буддизм, Христианство, Иудаизм и Ислам,
- Будет ли в будущем новая аврарамическая религия основаная на христианстве,иудаизме или Исламе?
- Христианство Иудаизм и Ислам что бы вы выбрали? ответы буддизм мороженку печеньку и т. п незя атата ок))).
- Как вы смотрите на любовь между 2 религиями? Учитывая только три мировые религии: Христианство, Иудаизм и Ислам.
- почему такие различия в христианстве, иудаизме и исламе, ведь в одного бога верят ?
- А где в священных писаниях Христианства, Иудаизма или Ислама хоть какие то упоминания о технических устройствах и т. д.?
- Как вы считаете, что ближе к христианству, иудаизм или ислам?
- АВРАМИЧЕСКИЕ РЕЛИГИИ И КАРМА: Что говорят аврамические религии (христианство, иудаизм и ислам) о сансаре (реинкарнации)?