Религия, вера

Почему в Библии до сих пор меняют слова и смысл?

Уважаемые христиане, вопрос не в том, есть призыв к насилию, или нет в Новом Завете,его нет и в Куране,Бог Справедливый и призывает к справедливости.То,что вы понимаете как насилие в Куране,есть проявление акта милосердия со стороны Бога.Приведите конкретные примеры,задайте конкретный вопрос и я,милостью Аллаха приведу толкование наших учёных,относительно данного Аята!?Мы лишь хотим довести до вашего сознания,что Библия не дошла до нас в том виде,в котором Она была ниспослана людям
.Аллах сказал:«75.Неужели вы надеетесь,что они поверят вам,если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его после того, как поняли его смысл»(2:75)
Аллах сказал:«40.О сыны Исраила (Израиля)!Помните милость,которую Я оказал вам.Будьте верны завету со Мной,и Я буду верен завету с вами.Меня одного страшитесь.41.Уверуйте в то,что Я ниспослал в подтверждение того,что есть у вас,и не становитесь первыми,кто отказался уверовать в это.Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену и Меня одного бойтесь.42.Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину,тогда как вы знаете ее».(2: 40-41)Аллах сказал:«77.Неужели они не знают,что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?78.Среди них есть неграмотные люди,которые не знают Писания,а лишь верят пустым мечтам и делают предположения.79.Горе тем,которые пишут Писание собственными руками,а затем говорят: «Это от Аллаха»,чтобы купить за это ничтожную цену.Горе им за то,что написали их руки!Горе им за то,что они приобретают!»(2:77-79)
Аллах сказал: «93.Кто может быть несправедливее того,кто возводит навет на Аллаха или говорит:«Мне дано откровение», хотя никакого откровения ему не дано, или говорит:«Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Аллах»?( 6:93)
Представляю на ваш справедливый суд отрывки из книги"Мухаммад(С,Г,С,)естественный приемник Христа"Бывшего христианского учёного Амада Дидада,которому Бог оказал милость направив его к Истине.АЛЬХАМДУЛИЛЛЯ(Вся хвала только Богу)Перевод с англ. Кулиева Э.Р.
Когда же придёт он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину...Еван.от Ионна 16:13
Утешитель(греческий.Параклетос)должен быть человеком! Если я позволю себе процитировать обсуждаемое пророчество,делая ударение на место
имение,то вы без всякого сомнения согласитесь,что грядущий Утешитель должен быть человеком,а не призраком(духом)
Когда же придёт Он,Дух Истинны, то(ОН)наставит вас на всякую истину;ибо не от себя(ОН)говорить будет,но будет(ОН)говорить,что(ОН)услышит и будущее(ОН)возвестит вам. Евангелия от Иоанна 16:13
Посчитайте,пожалуйста,сколько"он"в этом стихе?(В англ.тексте-прим.Пер.)их с-е-м-ь!Семь местоимений мужского рода в одном стихе!В 66 книгах протестантской Библии и 73 книгах католической Библии нет другого стиха,в котором встречается семь местоимений мужского,женского или среднего родов.Согласитесь,что так много местоимений мужского рода в одном стихе с трудом подходят духу(призраку)будь он свят или нет!
БЕСПРЕРЫВНЫЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ
Когда вопрос о семи местоимениях мужского рода в одном стихе был обсуждён мусульманами в Индии во время дебатов с христ.проповедниками, спустя некоторое время в переводе Библии на языке урду эти местоимения заменили на"она,она,она!"для того,что бы мусульмане не могли утверждать,что пророчество относится к Мухаммаду,который был мужчиной!Вот христианское крючкотворство,ложь,которое я лично видел в Библии на языке урду.Это-обычная хитростьмиссионеров,наиболее характерная для данной местности.Самая последняя уловка,на которую я наткнулся в Библии на африкаанс,тоже была именно в обсуждаемом нами стихе.Они заменили слово"Trooster"(Утешитель)на слово"Voorspraak"(Примиритель)(слово"Примиритель"используется в Библии как эпитет Иисуса,мир ему)и интерпретировали фразу"die Heilige Gees"означающую"Святой Дух"которую ни один библейский учёный не посмел интерпритировать ни в одну из разнообразных английских версий.Этого не сделали даже свидетели Йеговы!(Свид.Ёеговы-неисправимая христ.течение,которая придумала свой перевод Библии)
Библия переводилась на русский с древнерусского, а на древнерусский с греческого и т. д. Система письма не включала в себя гласные.. . В общем, из-за многочисленных тонкостей перевода. Новые тонкости узнаются со временем - поэтому так много толкований Библейских текстов.
многа букав.
расскажите нам лучше, что это за секта в чистом исламе (заодно где про нечистый посмотреть) , где название книги пишется Куран.
и не вешайте - ради любого Бога - мне и дургим лапшу на уши, что вы урду знаете.
или что на урду есть слово Ёегова

РЖУНИМАГУ ))))))))))))))))))))))))
Учитесь ставить краткие и емкие вопросы
Чепуха. много слов и все пустота. вы покажите настоящую библию и тогда будем разговаривать, а так это всего лишь словоблудство.
Дело в том, что муслимы это слуги Лунных сущностей. То, что муслим верит в единого Бога - это очень хорошо, но их единый бог совсем не ТОТ, во что верят ДРУГИЕ.

И вообще, какое тебе дело до арабов? Ведь ты же не араб. И ваши учёные мужи ничего не докажут тому кто живёт на севере. Просто северным народам нет никакого дела до Лунных сущностей Аравийских пустынь и вавилонской истории.
Данил Кувалдин
Данил Кувалдин
18 302
Подгоняют ее под современность... потому что законы и устои того времени сейчас уже не канают!
В соответствии с местом временем и обстоятельствами
Anvar Sherov
Anvar Sherov
2 659
слова и их смысл - сами по себе со временем меняет смысл, даже если минимальный злой умысел в этом.
Потому что они пытаются перевести вечную книгу под наше время, актуализировать. Не всегда хорошо выходит, это правда.

Похожие вопросы