Религия, вера

уважаемые современные христиане Все-таки ответьте на вопрос,а не обсуждайте другую тему современ Библия знания перевода

Не надоело ещё?
В традиционных древних культурах смысл переписываемого текста сохранялся ничуть не хуже, чем в современной культуре с ее ксероксами и сканерами. И хотя над переписыванием текстов трудилось много людей в разных местах и в рукописи могли закрасться филологические ошибки, но вероучительный смысл текстов не менялся. Специально же изменять слово Божие или вставлять в него что-то от себя никому, кроме самых крайних еретиков, и в голову не могло прийти. Если же случайные филологические ошибки искажали вероучительный смысл каких-то библейских рукописей, такие тексты сразу отвергались Церковью.
Акжаик Умаров
Акжаик Умаров
94 033
Лучший ответ
глядя на твою аву готов поверить всему, что скажешь,
так же и у христиан они просто верят, а мыслить дело атеистов и философов
ОД
Ольга Доля
63 791
Вы правы сама Библия является переводом, а перевод как мы знаем не является оригиналом, иногда являясь даже грубой подделкой.
Разве может переводчик повредить истину? От некачественного перевода Бог не стал призывать ко злу, а сатана - к добру. Дух Библии переводом не убъёшь! Конечно, в Синдальный перевод привнесен православный дух. Ну и что, разве это стало "сатанинской библией"? Мелкие недочёты перевода Бог поправляет в сознании людей, преданных Ему.
Да и разве Бог говорит, что люди Писания имеют неправильное Писание? Он говорит, что они отошли от него и додумали (но не дописали! ) своё. Мохаммад призывал иудеев и христиан не выкинуть Писания, а вчитаться в них внимательнее!
..а что еще говорить о математических ошибках. . которых там пруд пруди

Похожие вопросы