Религия, вера
Для чего после воскресения Иисус явился ученикам? Кто-то может ответить наоснове Писаний ?
Ого, сколько тут тебе Оля отвечали, можно только пару стихов из Луки 24:25- 27, сама найдешь, хорошо?
Мария Шаталова
Он истолковал ученикам все, что было непонятно. Вы ведь это имели ввиду?
Для свидетельства, ученики находились в ужасе и смятении, ведь на их глазах убили того в кого они верили. Явился Марии, двум ученикам на дороге: шёл с ними рядом, но они не узнавали Его, только позже Он им открылся и стал не видим, а они поспешно вернулись к ученикам, явился всем (кстати упоминается, что двери были заперты из за опасения от иудеев, значит было смертельно опасно) и Фома вложил перст свой. Все ученики впоследствии были замучены (кроме Иоанна) до смерти за Христа и никто не отрёкся.
Чтобы ПОСЛАТЬ их....:)) )
Ну, он их правда послал, типа, проповедовать.... Петра за пахана оставил. Обещал вернуться потом, разобраться как следует и наказать кого попало....
Ну, он их правда послал, типа, проповедовать.... Петра за пахана оставил. Обещал вернуться потом, разобраться как следует и наказать кого попало....
Для поднятия их духа. А воскреснуть он обещал аллегорически, говоря о разрушении храма и построении его за 3 дня. Вот только странно, почему он не сразу пришел к ученикам в узнаваемом виде)))
Странно то что его не узнали.. .
А может "воскресший" это был такой же Иисус, как Емелька Пугачев Петром Третьим?
В то время тоже было много самозванцев, например объявился Лже-Нерон.
А может "воскресший" это был такой же Иисус, как Емелька Пугачев Петром Третьим?
В то время тоже было много самозванцев, например объявился Лже-Нерон.
когда? после каждого года пасхи ??
Мария Шаталова
Нет, сразу после воскресения. После каждого года Пасхи он никому не являлся.
пацан сказал -I'll be back- пацан сделал)))
Так Он обещал же вернуться.
Отверзти им ум к уразумению Писаний и чтобы шли и делали учеников из людей во всех народах.
«Тогда отверз им ум к уразумению Писаний. И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день, и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. Вы же свидетели сему. » (От Луки 24:45-48)
«ЕВРЕЙСКИЙ НОВЫЙ ЗАВЕТ» - Перевод Давида Стерна с комментарием.
Потому идите и делайте талмидим из людей во всех народах, погружая их в реальность Отца, Сына и Руах ГаКодеш, уча их исполнять всё, что я заповедал вам. И помните! Я буду с (вами всегда, да, даже до конца этого века". (Матфея 28:18-19)
Стих 19. Это "Великое поручение" Йешуа с различным смысловым ударением можно найти в Map.16:15-20, Лук. 24:46-49, Иохн. 20:21-23 и Деян. 1:8. Делайте талмидим из людей во всех народах. Эта фраза, должно быть, поразила его слушателей, которые считали, что Мессия предназначался только, или по крайней мере, в первую очередь, евреям.. .
Погружая их (см. 3:1) в сущность Отца, Сына Руах ГаКодеш. В Синодальном переводе Библии сказано: "крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа". Христианство склонно считать эту фразу "формулой крещения", которую необходимо произнести, когда кто-либо принимает водное крещение. Но если так, то уместно задать вопрос: Каково "имя" Отца, Сына и Духа? Иегова? Иисус (сравните Деян. 2:38, 8:16)? Или какое-то другое? Нужно ли упоминать все три составляющие Божества, чтобы крещение было истинным? По моему мнению, эти вопросы отвлекают от сути дела. Прежде всего, греческое слово ис обычно имеет значение "в (о) " и указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-либо. Во-вторых, хотя "имя" - это буквальное значение греческого слова онома, "погружение во имя" описывает действие, которое невозможно исполнить в буквальном смысле. Мой перевод выражает, как я верю, подлинное значение греческой фразы, так как в Библии слово "имя" обозначает сущность, стоящую за этим именем. И хотя "во имя (кого-либо) " можно перевести как "властью (кого-либо) ", не похоже, что такой перевод здесь уместен. На мой взгляд, имеется в виду нечто большее, чем простая идентификация того, кто выступает в качестве автора погружения. Возможно, что греческие слова, означающие "во имя (кого-либо) " передают смысл ивритского лашем - "для, ради (кого-либо) , с ссылкой на (кого-либо) "; если так, то ЕНЗ правильно передаёт этот смысл.
«Тогда отверз им ум к уразумению Писаний. И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день, и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. Вы же свидетели сему. » (От Луки 24:45-48)
«ЕВРЕЙСКИЙ НОВЫЙ ЗАВЕТ» - Перевод Давида Стерна с комментарием.
Потому идите и делайте талмидим из людей во всех народах, погружая их в реальность Отца, Сына и Руах ГаКодеш, уча их исполнять всё, что я заповедал вам. И помните! Я буду с (вами всегда, да, даже до конца этого века". (Матфея 28:18-19)
Стих 19. Это "Великое поручение" Йешуа с различным смысловым ударением можно найти в Map.16:15-20, Лук. 24:46-49, Иохн. 20:21-23 и Деян. 1:8. Делайте талмидим из людей во всех народах. Эта фраза, должно быть, поразила его слушателей, которые считали, что Мессия предназначался только, или по крайней мере, в первую очередь, евреям.. .
Погружая их (см. 3:1) в сущность Отца, Сына Руах ГаКодеш. В Синодальном переводе Библии сказано: "крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа". Христианство склонно считать эту фразу "формулой крещения", которую необходимо произнести, когда кто-либо принимает водное крещение. Но если так, то уместно задать вопрос: Каково "имя" Отца, Сына и Духа? Иегова? Иисус (сравните Деян. 2:38, 8:16)? Или какое-то другое? Нужно ли упоминать все три составляющие Божества, чтобы крещение было истинным? По моему мнению, эти вопросы отвлекают от сути дела. Прежде всего, греческое слово ис обычно имеет значение "в (о) " и указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-либо. Во-вторых, хотя "имя" - это буквальное значение греческого слова онома, "погружение во имя" описывает действие, которое невозможно исполнить в буквальном смысле. Мой перевод выражает, как я верю, подлинное значение греческой фразы, так как в Библии слово "имя" обозначает сущность, стоящую за этим именем. И хотя "во имя (кого-либо) " можно перевести как "властью (кого-либо) ", не похоже, что такой перевод здесь уместен. На мой взгляд, имеется в виду нечто большее, чем простая идентификация того, кто выступает в качестве автора погружения. Возможно, что греческие слова, означающие "во имя (кого-либо) " передают смысл ивритского лашем - "для, ради (кого-либо) , с ссылкой на (кого-либо) "; если так, то ЕНЗ правильно передаёт этот смысл.
Похожие вопросы
- Согласно Библии, Иисус был "оживлен в духе". Как же тогда после воскресения Иисуса его ученики могли видеть его
- В каком теле Иисус явился ученикам и апостолам после своей смерти?
- Читал Евангелие и обратил внимание на такой момент: когда Иисус явился после Своего воскресения Ученикам второй раз, они
- Почему Иисус после Своего воскресения не явился всему народу Израиля, а явился лишь ученикам?
- Почему после воскресения Иисуса Христа его ученики так часто не узнавали Его? Что значит глаза их были удержаны?
- После распятия и воскресения Иисуса ап. Петр стал первым учеником, к кому явился Христос .Почему именно к нему?
- Есть те, кто считает, что воскресение Иисуса – выдумка его учеников. Но какая им была от этого польза? +++
- Есть и те, кто считает, что воскресение Иисуса — выдумка его учеников. Но какая им была от этого польза?
- Почему христиане не следуют словам Иисуса: Не ищите закон в ваших книгах с писаниями, ибо закон есть жизнь, писания мертвы
- Почему христиане не следуют словам Иисуса: Не ищите закон в ваших книгах с писаниями, ибо закон есть жизнь, писания мертвы.