Религия, вера
часто слышу, не я восстал из праха, а прах восстал во мне, как понять данное определение?
Я - вечно и воплощается в материи.)
Егор Чичканов
Меняется лишь Эго оно каждый раз новое растет !)))))
это значит - мы идем к вечности.. .
ПРАХ Клавдио\ Мир праху твоему! Я каждый год\ Свершать обряд печальный этот стану. Уильям Шекспир. Перевод А. И. Кронеберга Много шума из ничего
ПРАХ Дон Санчо\ Я, государь, у ваших ног. \ Король\ Нет, встаньте, Ортис, вам нимало\ Лежать во прахе не пристало. Лопе Де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1942 ЗВЕЗДА СЕВИЛЬИ
ПРАХ Тамерлан\О жалкое ничтожество, о раб, \ Ты недостоин прикоснуться к праху, \ Хранящему печать моих шагов! \ Склонись, о червь! Так хочет Тамерлан, \ А он тебя в куски изрезать может\ Иль расколоть, как молнией Юпитер\ Раскалывает величавый кедр. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть первая
ПРАХ Антигона\ (кладет его руки на лица Этеокла и Полиника) \ 1700 Дай мне ее.. . Ты гладишь их теперь. \ Эдип\ О, милый прах, о, дети несчастливца! Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1898 ФИНИКИЯНКИ
ПРАХ просить хочу я, \ Чтоб брата Кларенса простили вы. \ Глостер\ Как, королева! Разве для того\ Я говорил слова любви пред вами, \ Чтоб быть осмеянным при госуд_а_ре? \ Все знают, что погиб наш добрый герцог. \ За что ж вы прах позорите его? Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III
ПРАХ Ф. М. Д<УБЯНСКОМ>У\ Любезного и прах останется ль безвестным? \ Дубянского был дар - гармонией прельщать; \ Страсть - дружба и любовь; закон - быть добрым, честным; \ А жребий - бурну жизнь в пучине окончать {*} Иван Дмитриев {* Он утонул в Неве. }
ПРАХ И ф и г е н и я\ Как ни ужасны горести твои, \ Забудь о них, пока не скажешь все! П и л а д\ Великий город, десять долгих лет\ Достойно силы греков отражавший, Повержен в прах и не восстанет вновь! \ Но горькие утраты нам велят\ О крае варварском со скорбью думать. \ \ Там пал Ахилл с Патроклом благородным. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ 1779
ПРАХ "Не бегут к дороге дети, \ Колокольцы не бренчали. \ В поле только легкий ветер\ Разметает прах песчаный". Дмитрий Кедрин 1935 ПРИДАНОЕ\Поэма
ПРАХ Оставил и прешел к покою. \ Благословим его мы прах! \ Кто столько жертвовал собою\ Не для своих, но общих благ, \ Кто был отечеству сын верный, \ Был гражданин, отец примерный\ И смело правду говорил, \ Кто ни пред кем не изгибался, \ До гроба лестию гнушался, \ Я чаю, тот довольно жил. Иван Пнин 1802 ПОСЛАНИЕ К БРЕЖИНСКОМУ НА
ПРАХ Когда домой вернешься, мне ответ доставь: \ 680 Угодно ль близким прах вернуть на родину, \ Иль пусть навеки гостем он останется\ Земли чужой. Мы мертвеца оплакали\ И в урне медной пепел дорогой храним".\ Вот что сказал он. А тому ль слова его\ Я передал, кому известье послано, \ Не ведаю. Тебе об этом лучше знать. Эсхил. Перевод С. Апта ЖЕРТВА У ГРОБА
ПРАХ Александр Ожиганов 1979 "У Голубой лагуны". Том 3Б Это пригоршня праха и страх \ во мгновение смерти проснуться. \
ПРАХ Клавдио\ Мир праху твоему! Я каждый год\ Свершать обряд печальный этот стану. Уильям Шекспир. Перевод А. И. Кронеберга Много шума из ничего
ПРАХ Дон Санчо\ Я, государь, у ваших ног. \ Король\ Нет, встаньте, Ортис, вам нимало\ Лежать во прахе не пристало. Лопе Де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1942 ЗВЕЗДА СЕВИЛЬИ
ПРАХ Тамерлан\О жалкое ничтожество, о раб, \ Ты недостоин прикоснуться к праху, \ Хранящему печать моих шагов! \ Склонись, о червь! Так хочет Тамерлан, \ А он тебя в куски изрезать может\ Иль расколоть, как молнией Юпитер\ Раскалывает величавый кедр. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть первая
ПРАХ Антигона\ (кладет его руки на лица Этеокла и Полиника) \ 1700 Дай мне ее.. . Ты гладишь их теперь. \ Эдип\ О, милый прах, о, дети несчастливца! Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1898 ФИНИКИЯНКИ
ПРАХ просить хочу я, \ Чтоб брата Кларенса простили вы. \ Глостер\ Как, королева! Разве для того\ Я говорил слова любви пред вами, \ Чтоб быть осмеянным при госуд_а_ре? \ Все знают, что погиб наш добрый герцог. \ За что ж вы прах позорите его? Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III
ПРАХ Ф. М. Д<УБЯНСКОМ>У\ Любезного и прах останется ль безвестным? \ Дубянского был дар - гармонией прельщать; \ Страсть - дружба и любовь; закон - быть добрым, честным; \ А жребий - бурну жизнь в пучине окончать {*} Иван Дмитриев {* Он утонул в Неве. }
ПРАХ И ф и г е н и я\ Как ни ужасны горести твои, \ Забудь о них, пока не скажешь все! П и л а д\ Великий город, десять долгих лет\ Достойно силы греков отражавший, Повержен в прах и не восстанет вновь! \ Но горькие утраты нам велят\ О крае варварском со скорбью думать. \ \ Там пал Ахилл с Патроклом благородным. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ 1779
ПРАХ "Не бегут к дороге дети, \ Колокольцы не бренчали. \ В поле только легкий ветер\ Разметает прах песчаный". Дмитрий Кедрин 1935 ПРИДАНОЕ\Поэма
ПРАХ Оставил и прешел к покою. \ Благословим его мы прах! \ Кто столько жертвовал собою\ Не для своих, но общих благ, \ Кто был отечеству сын верный, \ Был гражданин, отец примерный\ И смело правду говорил, \ Кто ни пред кем не изгибался, \ До гроба лестию гнушался, \ Я чаю, тот довольно жил. Иван Пнин 1802 ПОСЛАНИЕ К БРЕЖИНСКОМУ НА
ПРАХ Когда домой вернешься, мне ответ доставь: \ 680 Угодно ль близким прах вернуть на родину, \ Иль пусть навеки гостем он останется\ Земли чужой. Мы мертвеца оплакали\ И в урне медной пепел дорогой храним".\ Вот что сказал он. А тому ль слова его\ Я передал, кому известье послано, \ Не ведаю. Тебе об этом лучше знать. Эсхил. Перевод С. Апта ЖЕРТВА У ГРОБА
ПРАХ Александр Ожиганов 1979 "У Голубой лагуны". Том 3Б Это пригоршня праха и страх \ во мгновение смерти проснуться. \
Похожие вопросы
- отрясите прах от ног ваших - как понять?
- "Ибо прах ты и в прах возвратишься"Прах -это конечная участь?
- Почему на похоронах говорят: "Прах к праху, а земля к земле", перед тем как опустить прах в землю? В чем логика?
- Почему православная церковь выступает против кремации? Пепел тоже обратится в землю и будет "прах к праху".
- прах к праху пепел к пеплу значение?
- Прах к праху, пепел к пеплу... О чем это?
- Если Бога нет, а вся наша жизнь – это секунда на пути из праха в прах, то зачем всё?
- Если Бога нет и вся наша жизнь – это секунда на пути из праха в прах, то зачем всё?
- Зачем СИ верят в Бога, если они не верят жизнь после смерти, сказано тело из праха в прах, а душа бессмертна?
- .Если Бога нет, и вся наша жизнь-это секунда на пути из праха в прах, то зачем всё? Зачем нужно такое счастье?