Религия, вера
Почему Септуагинту объединили с Новым заветом?
Септуаги́нта (лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum — «перевод семидесяти старцев» , или просто LXX — «семьдесят» ; др. -греч. Μετάφραση, Εβδομήκοντα) — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—II веках до н. э. в Александрии. Восприятие Септуагинты современниками было неоднозначным. Для одних иудейских общин этот перевод приобретает то же сакральное значение, что и древнееврейский оригинал (псевдо-Аристей, Филон Александрийский) , в то время как другие принципиально отвергают любые переводы священных текстов (раввинистическая традиция). В совокупности с Новым Заветом Септуагинта стала Библией христианской церкви. Именно этим переводом пользуются авторы Нового Завета и множество писателей патристической эпохи. Например, в Родословии Иисуса в Евангелии от Луки упомянут Каинан, сын Арфаксада, упоминания о котором нет в еврейском тексте, но который присутствует в Септуагинте. Православной Церковью Септуагинта считается одним из самых авторитетных текстов Ветхого Завета, хотя и не утверждена в качестве официального «канонического» текста, имеющего то же значение, что и Вульгата в Римско-Католической Церкви. По этой причине, существует значительное число списков Септуагинты: более 30 рукописей IV—IX вв. и 350 рукописей IX—XV вв. Недавно найдены отрывки Септуагинты на папирусе (большей частью II—IX вв.). Легенда, в основе которой лежит псевдоэпиграфическое «Послание Аристея к Филократу» (вероятно, 150—100 гг. до н. э.) , повествует о том, что царь Птолемей II Филадельф (285—246 гг. до н. э. ) пожелал приобрести Священные Писания иудеев в греческом переводе для своей знаменитой библиотеки в Александрии, для чего он обратился к иудейскому первосвященнику Элеазару. В ответ первосвященник послал царю семьдесят два учёных книжника. Эти семьдесят два мужа — каждый самостоятельно, работая в отдельной келье — и должны были перевести пять первых книг Ветхого Завета, составляющих первую и важнейшую часть иудейского Священного Писания — Тору (Пятикнижие) . Согласно позднейшей легенде, содержащейся и в Талмуде [1], они не только закончили переводы в одно и то же время — все полученные тексты звучали абсолютно одинаково. После чего перевод и получил своё название — Септуагинта или «Перевод семидесяти (толковников)». История этого первого перевода Торы на не-еврейский язык зафиксирована в барайте, приведённой в Талмуде. Принципиальное отличие от древнегреческой легенды состоит в том, что дерзкий царь Птолемей (называемый на иврите Талмай) захотел не приобрести за деньги перевод Торы, а захотел заполучить текст, которым гордились находившиеся под его властью евреи самым простым образом - он заставил еврейских раввинов-полиглотов перевести Тору. Опасаясь предварительного договора между 72 учёными раввинами, он сначала поместил каждого в отдельную камеру, и только затем узникам были объяснены условия происходящего. Септуагинта содержит перевод всех книг еврейского канона. Названия некоторых из них, а иногда и порядок глав (особенно у Иеремии) , отличаются от еврейских; некоторые книги имеют дополнительные разделы (Эсфирь, Иеремия, Даниэль) . В Септуагинту вошли также некоторые апокрифические произведения, канонизированные католической церковью (Юдифь, Товит, I и II кн. Маккавеев, кн. Премудрости Соломона, Бен-Сира, Книга Варуха) , и другие апокрифы (I кн. Ездры, III и IV книга Маккавеев, Оды, Псалмы Соломона) . Они расположены в следующем порядке: закон, история, поэзия, пророчество.
Интересно. А поподробнее
Новый Завет опирается на Ветхий Завет, без которого Новый не мог бы и возникнуть. многие положения Нового скопированы со Старого. А доказательства того, что Христос был Мессией, ищут в Ветхом Завете и в иудейских священных Писаниях.
А я слышал что его с фашизмом объединили? Можно подробнее??
В старославянском переводе Библии. В нем за основу "Ветхого Завета" взята Септуагинта.
В Синодальном Переводе Библии за основу взяты Еврейские Писания и канонические книги "Нового Завета".
В Синодальном Переводе Библии за основу взяты Еврейские Писания и канонические книги "Нового Завета".
Похожие вопросы
- Почему такие расхождения в Новом завете? см.внутри:
- Почему знания, заключённые в Новом Завете не всегда истолковываются однозначно?
- Как Вы думаете почему в греческих рукописях Нового Завета Иисус Христос обращался к Богу Отче и ни разу не обратился
- Почему утверждают что в Новом завете нет имени Иегова, когда во многих местах записано АЛИЛЛУЯ? Ведь это и есть имя
- почему в библии и новом завете ничего не сказано, например о других видах жизни которые существуют как и они сами
- почему СИ пользуются каноном Нового Завета установленный по их словам отступниками от Бога ?
- Какие духовные жертвы нужно приносить Богу и почему в наше время Нового Завета Христиане не приносят в жертву Богу
- Почему Яхве вычерпнут из нового завета?
- Почему главная книга христиан- Новый завет объединена с ветхим заветом в одну общую книгу?
- Существует ли связь между Ветхим Заветом и Новым Заветом или это разные книги объединенные в Библию?