Религия, вера

Что именно Робер Оппегеймер процитировал из всятой для индусов Бхагавад- гиты когда взорвалась Тринити ?

Баян Смагул
Баян Смагул
13 861
Вики пишет, что цитата заключалась во фразе «Я — Смерть, великий разрушитель миров» , но без точных указаний страниц.
Rizvan Vahidov
Rizvan Vahidov
23 357
Лучший ответ
Два стиха подряд:

11.12. "Если бы заблистал на небе свет тысячи солнц одновременно, он был бы подобен сиянию его, духом великого"
и
10.34. "Я — и всеуносящая смерть"
о вспышке в тысячу солнц?
Маня Леонова
Маня Леонова
73 116
«Я стал Смертью, Разрушителем Миров».
Максим Марков
Максим Марков
44 703
Если сияние тысячи солнц вспыхнуло бы в небе, это было бы подобно блеску Всемогущего… Я — Смерть, Разрушитель Миров.
перевод Эрмана:

11.12. Если бы заблистал на небе свет тысячи солнц одновременно, он был бы подобен сиянию его, духом великого.

10.32. Творений — начало и конец, и середина я же, о Арджуна, из наук я — наука о Высшем Духе, я — суждение обсуждающих,
10.33. Из букв я — буква А, а в сложении слов — двандва, я также — непреходящее время, я — Создатель, повсюду лицом обращенный,
10.34. Я — и всеуносящая смерть, и будущих существ происхожденье, из женских ипостасей я — Слава, Удача, Речь, Память, Мудрость, Стойкость и Терпеливость.

перевод Смирнова:

11.12. Если бы светы тысячи солнц разом на небе возникли,
Эти светы были бы схожи со светом того Махатмы.

10.32. Я начало, конец, а также середина творений, Арджуна; Из наук Я ученье о высшем Атмане, Я речь одарённых словом;
10.33. Я из букв – А, из сочетаний – двоица; Я бесконечное Время, творец всюдуликий,
10.34. Всеуносящая смерть, возникновенье всего, что возникнет; В Женственном Я красота, речь, слава, память, рассудительность, стойкость, стыдливость.

10.42. Но к чему тебе это множество знаний, Арджуна?
Утвердив весь этот мир преходящий частицей Себя, Я пребываю.

Так в Достославных Упанишадах Святой Бхагавадгиты, учении о Брахмо, писании йоги, в беседе Шри-Кришны и Арджуны гласит десятая глава, именуемая ЙОГА СИЛОПРОЯВЛЕНИЯ.

http://bhagavadgita.ru/gita_10.htm
Павел Колосов Мощью безмерной и грозной
Небо над нами б блистало,
Если бы тысяча солнц
Разом на нём засияло.

(Весьма вольный перевод)