Религия, вера

Сильно ли новый завет на греческом отличается от нового завета на русском?

Естественно, что сильно.
Кристина Атаджанова
Кристина Атаджанова
66 201
Лучший ответ
ну исуска там богом не был) ) байстрюк.. он и в африке байстрюк
Конечно. Я читаю на славянском и более проницательно, чем на русском.
По количеству древних рукописей, подтверждающих тот или иной текст, и по числу лет, которые разделяют оригинал и подтверждающие его рукописи, Библия, бесспорно, превосходит все классические произведения [сочинения Гомера, Платона и других авторов] . [...] Если собрать вместе все копии классических произведений, то, по сравнению с библейскими рукописями, их будет лишь горстка. Ни одна древняя книга не засвидетельствована так хорошо, как Библия.
Что же касается Христианских Греческих Писаний, то существует около 5 000 их копий на греческом языке, древнейшая из которых датируется началом II века н.  э. Помимо этого, сохранилось множество копий ранних переводов на другие языки.
Ни в Ветхом, ни в Новом Завете не выявлено значительных или коренных изменений текста. Нет ни существенных пропусков, ни добавлений, как нет и изменений, которые повлияли бы на важные факты или учения. Изменения в тексте касаются мелочей, таких, как порядок слов или выбор отдельных слов.. . Наиболее же важно то, что они [эти папирусы] , являясь более древними свидетельствами, чем те, что были доступны прежде, подтверждают целостность существующих сегодня текстов» (Kenyon F. The Chester Beatty Biblical Papyri. Лондон, 1933. С. 15).