Религия, вера

Вопрос к тем кто хорошо знает библию. Есть ли в библии такая фраза? вн.

"И придёт день когда живые будут завидовать мёртвым! "

Если есть то где конкретно это написано и если знаете напишите пожалуйста эту фразу на латыне, только без помощи электроных переводчиков, они переводят не правильно.
Нет. Самое похожее по смыслу, но не точное, в Отк 9:6.
Похожее есть у Стивенсона "Остров сокровищ": "Через час те из вас, кто останутся в живых, будут завидовать мертвым! "
Также фраза приписывается Хрущеву: "живые будут завидовать мертвым" (англ. версия - The living will envy the dead) вроде бы, после того как он так выразился о последствиях ядерной войны, эту фразу подхватили многие западные средства массовой информации, и она стала крылатой.
Оригинал же: "Живые завидовали тогда спокойствию мертвых" - происходит от Николая Михайловича Карамзина "История государства Российского" - о нашествии Батыя.
Да такая фраза действительно есть и она верна. С большей долей вероятности она находится в откровениях святого Иоанна богослова.
А зачем тебе на латыне то? Эта фраза была написана на греческом языке,
Павел Сивенков
Павел Сивенков
26 147
В откровениях есть - В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них (9:6). А так как написно, это из Острова сокровищ - русского перевода.
в откровении ищи
Именно такой нету
В Библии буквально этих слов нет, хотя есть нечто очень близкое: «В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них» (Апокалипсис, глава 9:6 стих) ; «И ублажил я мертвых (...) более живых» (Екклесиаст, глава 4: стих 4).
открой симфонию- путеводитель по библии и посмотри