Религия, вера
Ас'салам алейкум! Дорогие братья и сестра. Я хотела спросить какие врата ада самые страшные По Исламу
Отвечать только тем кто знает
Ва-алейкум ас-саля́м сестра!
Лицемерство, многобожество, неверие, прилюбодейство тяжкие грехи, смертные грехи и самые большие! вот и подумай !
Лицемерство, многобожество, неверие, прилюбодейство тяжкие грехи, смертные грехи и самые большие! вот и подумай !
Яна Иващенко
спасибо, брат. Значит иудеям прийдется хуже, чем христинам?
Любые, но к сожалению исламистам их не избежать, не в того бога верят (((
Ирина Бергер
а что твоя вера тебе дала А? ваши женщины ходят открытыми, вы спите со всеми, пьёте вино, потом убиваете друг друга лишь потому что тот что то не так сказал или посмотрел не так, чему вас научила ваша вера, скажи мне приведи хоть один пример !
Яна Иващенко
Аллах един. Посмотрим в Судный день что ты скажешь
Осуждены ли нечестивые на вечные муки?
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание», СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную». (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность». В сноске к этому слову говорится: «Коласин... происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают... Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь,— нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости». (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли.) (*«Шеол», ПД; «могила», СП, СоП; «преисподняя», ПАМ, Тх; «мир мертвых», СмП.)
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли», Тх; «помышления», 145:4 в СП; «замыслы», 145:4 в ПП; «планы», 145:4 в СоП.)
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет». (*«Душа», СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит», СоП; «Кто согрешит», СмП.)
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш... никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание», СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную». (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность». В сноске к этому слову говорится: «Коласин... происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают... Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь,— нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости». (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли.) (*«Шеол», ПД; «могила», СП, СоП; «преисподняя», ПАМ, Тх; «мир мертвых», СмП.)
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли», Тх; «помышления», 145:4 в СП; «замыслы», 145:4 в ПП; «планы», 145:4 в СоП.)
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет». (*«Душа», СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит», СоП; «Кто согрешит», СмП.)
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш... никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
Меня лично калит, когда над мусульманами издеваются.
Яна Иващенко
а мне лично все ровно. Аллах-Бог мира! И нас учил милосердию и милости. Да простит вас Аллах.
В самых нижних вратах будут пребывать лицемеры и те из неверных, кому ниспосылалась трапеза, фараон и его окружение.
Во вторых вратах будут находиться многобожники.
Третьи врата для сабеев.
Четвертые врата- местопребывание Иблиса (сатаны) и его последователей, а так же огнепоклонников.
Пятые врата — для иудеев.
Шестые врата, где будут пребывать христиане (те кто сочли Иисуса за Бога, не приняли его как посланника).
Седьмые врат- будут пребывать грешники Уммы Мухаммеда (с. а. с), которые совершали большие грехи и не покаялись.
Все врата ада страшные! Лучший, и единственно возможный способ избежать этой судьбы- серьезный поиск истинной религии Бога, переданной человечеству. Человек никогда не должен следовать религии просто потому, что “он был рожден в ней”, как нельзя следовать религии, потому что она в моде. О Аллах, помоги нам не сбиться с сыраталь-мустакым!
Во вторых вратах будут находиться многобожники.
Третьи врата для сабеев.
Четвертые врата- местопребывание Иблиса (сатаны) и его последователей, а так же огнепоклонников.
Пятые врата — для иудеев.
Шестые врата, где будут пребывать христиане (те кто сочли Иисуса за Бога, не приняли его как посланника).
Седьмые врат- будут пребывать грешники Уммы Мухаммеда (с. а. с), которые совершали большие грехи и не покаялись.
Все врата ада страшные! Лучший, и единственно возможный способ избежать этой судьбы- серьезный поиск истинной религии Бога, переданной человечеству. Человек никогда не должен следовать религии просто потому, что “он был рожден в ней”, как нельзя следовать религии, потому что она в моде. О Аллах, помоги нам не сбиться с сыраталь-мустакым!
Похожие вопросы
- Ас салам алейкум, дорогие братья и сестры. Есть вопрос по толкованию сна.
- Ас-саламу алейкум, дорогие братья мусульмане, и христиане.
- Салам - уалейкум дорогие братья и сёстры! Вопрос внутри.
- Ас салам алейкум уа рахматуллахи уа баракатух. Братья и сестры мусульмане посоветуйте хорошие лекции по исламу для развит
- Ас саламу алейкум уа рахмату Ллахи уа баракатуху дорогие братья и сёстры. Вопрос внутри.
- ас саламу алейкум мои братья по религии Ислам
- Ас-Салам дорогие братья и сестры... Вопрос очень скорчный, он внизу.
- Ас'салам алейкум. Скажите а как правильно держать пост суннат. Отвечать мусульманам или знающим людям. Без шуток и тп!
- Ас салам алейкум.. Без шуток и тп. Или читайте и нормально отвечайте или ваообще не отвечайте. Да воздаст Аллах вам Благом
- Ас салам алейкум уа рахматуллахи уа баракатух. Мусулмане скажите можно ли делать зикры на русском языке? и такая же наград