Религия, вера

Дорогие, читали Евангелие, возник вопрос по (Мф 16:23)

В церковнославянском читаем:
"В нескольких местах, например тут: О́нъ же обрáщься речé Петрóви: иди́ за мнóю, сатанó, соблáзнъ ми́ еси́: я́ко не мы́слиши я́же [сýть] Бóжiя, но человѣ́ческая".

Синодальный перевод:
"Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, чтó Божие, но чтó человеческое".

Почему в славянском стоит "за мнóю", а в Синодальном - "от Меня"?
вот так понимали в то время
Николай Ильин
Николай Ильин
81 653
Лучший ответ
В церковно славянском смысл более образный, имеется ввиду, что иди за мной от соблазна сатаны.. а в синодальном отойди от меня ( то есть он обращается к сатане), почему такой перевод не знаю...
Вас бесовские мысли посещают.. покайтесь перед батюшкой и лобызайте персты его в слезах!!!

Вы лучше бу о духовном спрашивали:

Например:

А можно ли стирать епитрахиль в неосвящёной стиральной машине и гладить потом утюгом неосвящёным?

В дебри лезете, а простых вещей не знаете!
смешной язык
Сергей Скачков
Сергей Скачков
78 788
"Но он, отвернувшись от Петра, сказал ему: "Прочь от меня, Сатана! Ты для меня камень преткновения, потому что ты думаешь не о Божьем, а о человеческом".-ПНМ.
Talish Talishov
Talish Talishov
74 541
Женя Денисенко Иеговисткие измышления!
Смысл "за мной" - иди сзади- т. е. иди не со мной, иди от меня, мыслеформы разные, дано усредненное значение.
Олег Щербаков
Олег Щербаков
40 945
Грубая ошибка - сравнивать различные переводы.
В этом нет приближения к истине.

Читаем точный перевод с греческого (подстрочный)

τότε
Тогда
λέγει
говорит
αὐτω̣
ему


’Ιησοῦς,
Иисус,
“Υπαγε,
Иди,
Σατανᾶ·
Сатана;
γέγραπται
написано
γάρ,
ведь,
Κύριον
Господу
τὸν

θεόν
Богу
σου
твоему
προσκυνήσεις
будешь поклоняться
καὶ
и
αὐτω̣
Ему
μόνω̣
одному

λατρεύσεις.
будешь служить.
Не достаток перевода только и всего.
Может потому что Христос считал себя выше дьявола (что так и есть) поэтому сказал иди за мной. Тот начал прекословить, отговаривать, чтобы Он поступил "по его", то есть он как бы выше был бы тогда. Вот он и сказал "иди за мной", потому что считал себя выше, умней и естественно не собирался идти за Петром.
Потому что в нашем языке предпочтительней так сказать, вот и перевели так. "Иди за мной, сатана ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, чтó Божие, но чтó человеческое" приняло бы логически неправильный смысл во всей книге (от Матфея).
Более правильный перевод на црковно-славянском!

Ведь Апостол Пётр - это тот Камень не котором будет построена земная часть Церкви Христовой!
У Петра, безусловно, были самые добрые побуждения, поэтому последовавший ответ Христа мог показаться довольно неожиданным. Повернувшись к Петру спиной, Иисус посмотрел на остальных учеников, которые, похоже, рассуждали подобным образом, и сказал: «Прочь от меня, Сатана! Ты для меня камень преткновения, потому что ты думаешь не о Божьем, а о человеческом» (Матф. 16:23; Мар. 8:32, 33). Слова Христа поучительны и для нас. Человек очень легко может поддаться плотскому мышлению, перестав смотреть на вещи с духовной точки зрения. Тогда он невольно может содействовать интересам Сатаны, а не Бога,— пусть даже им движет желание помочь.
"Дмитрий Смирнов, протоиерей РПЦ (род. в 1951 г.):

"положа руку на сердце, какую мы имеем веру? Не православную. Наша вера с вами, дорогие мои, натурально бесовская. Вот НАТУРАЛЬНО. Потому что это есть только изображение из себя... То есть, вот, отец лжи - дьявол, и это всё - одно сплошное лукавство. [...] никаких усилий, чтоб себя изменить, мы не производим. [...] Опять возвращаемся к своему ворчанию, к своим каким-то обидам, к своим каким-то попрёкам друг друга, и главное - к мучению друг друга. Вот это страшное дело! Иногда вот так смотришь и думаешь: ну зачем люди ТАК МУЧАЮТ друг друга? Вот всё время друг друга мучают! И это и в семье, и на работе, и на улице - всё время как будто все озабочены только тем, чтоб делать друг другу одни гадости. "

_____________________________________________

[...]

Лев Толстой, писатель, религиозный мыслитель (1828-1910):

"пришло время, когда надо отделить овец от козлов, они сами уже разделились теперь так, что истинное учение уже не может встретиться в церквах. Стрелка развела уже далеко два пути. И теперь ясно, что учительство церкви, хотя и возникшее из малого отступления, теперь есть злейший враг христианства; что пастыри ее служат чему хотите, только не учению Иисуса, потому что отрицают его.
Учение о церкви учительской есть теперь учение чисто враждебное христианству. Отступив от духа учения, оно извратило его до того, что дошло до его отрицания всей жизнью: вместо унижения - величие, вместо бедности - роскошь, вместо неосуждения - осуждение жесточайшее всех, вместо прощения обид - ненависть, войны, вместо терпения зла - казни...
Церковь, всё это слово, есть название обмана, посредством которого одни люди хотят властвовать над другими. И другой нет и не может быть церкви. "

(http://www.liveinternet.ru/users/m-12/post335405899/).

==========================================================
Нурбикеш Ермагамбетова ________________________________

Автор не пытается кого-либо оскорбить, не призывает к противозаконным действиям и не утверждает, что все без исключения представители прямо либо косвенно упомянутых национальных, социальных и прочих групп неполноценны, опасны для общества и т. п.
Потому что Елизаветинская Библия делалась с другого текста Нового завета, чем перевод Священного СИНОДА 1876 года.
Мишаня ....
Мишаня ....
2 221