Религия, вера

Некоторые утверждают, что Христос был распят якобы на столбе, а не на Кресте. Вопрос.

Некоторые утверждают, что Христос был распят якобы на столбе, а не на Кресте. Но как тогда Христос нес на место казни не поперечную балку от Креста, а весь этот столб?
А рассчеты будут таковы, что вес этого столба будет от 90 кг и более, а длина 4 - 4,5 метра…
Да просто эти "некоторые" хотят с помощью отрицания креста выделиться на фоне всего христианства. Мол, только они избраны, наделены особым знанием и спасены, а остальные невежды пойдут в погибель.
Ильшат Гарайшин
Ильшат Гарайшин
30 380
Лучший ответ
А там другого мужика поймали и заставили нести.
А в случае с крестом, надо было бы нести не только сам столю, но и все поперечные столбики (минимум три) и украшения, которые в больших количествах ихображают на церковных крестах.
Вес переносимого бы увеличился в 2 раза.
VG
Vika Grinchenko
51 533
Эта путаница идет от перевода с греческого, где σταυρός переведено было как столб.
Допустим, его распяли на кресте и он нес этот крест.
Из рассчитанной выше длины (высоты) столба вычитаем длину поднятых рук - 40 см (т. е. п Б). Остальные пункты остаются. Т. е. расчетная длина столба креста - 3,5-4 м
Зато добавляется перекладина - это еще метра 2 (на размах рук)
То есть приходится нести два бревна общей длиной 5,5-6 м
Получается, что "погонометраж" (и, соответственно, вес) креста в полтора раза больше "погонометража" столба.
Потому-то некоторые сторонники крестной версии считают, что столб был уже вкопан, а нес он только двухметровую перекладину.
PK
Pavel Kolmogorov
23 072
На столбе обычно вешают...
Анюта Фёдорова
Анюта Фёдорова
18 164
Вот, что по этому поводу говорят те, кто участвовал в написании Библии. Они 27 раз использовали греческое существительное стауро́с, 46 раз глагол стауро́о, 5 раз глагол синстауро́о (приставка син озн. «с») и 1 раз глагол анастауро́о (ана́ озн. «снова»). Также они 5 раз использовали греческое слово кси́лон, означающее «дерево», говоря об орудии казни, к которому был пригвожден Иисус.

Ни в классическом греческом языке, ни в койне слово стауро́с не передает мысль о кресте, сделанном из двух бревен. Оно обозначает только вертикальный столб, шест или кол — то, из чего делали заборы или частоколы. В «Новом библейском словаре», в статье «Крест, распятие» говорится: «Первое значение греч. слова „крест“ (stauros; глагол stauroo...) — столб, кол или шест, а второе — орудие казни» (СПб., 2001. Ч. 2. С. 445).

Вполне правдоподобно, что один человек, например Симон из Кирены, мог нести столб мучений, как об этом говорится в Писании, поскольку если столб был 15 см в диаметре и 3,5 м в длину, то он вряд ли весил более 45 кг (Мк 15:21).
Болат Жолтаев
Болат Жолтаев
12 339
это они обчитались сторожевой башни вместо Библии.
Идея в том что библия говорит о крестном пути Христа изображая Его несущим крест. Предположим что слово крест обозначает сколоченное из 2-х бревен орудие казни, как это впишется в эти расчеты? Если же предположить что Иисус нес не весь крест а только поперечную перекладину от этого креста то тогда становится понятным почему со слово крест возникают трудности в понимании что это столб или сколоченные бревна.

Мое мнение простое, о табличке которая была прибита на кресте сказано что она была прибита над головою. Если бы Иисус висел на столбе то табличка была бы прибита над руками. Из этого факта становится понятным что крест таки имел перекладину для рук.
И что? На столбах с древних пор распявали провинившихся рабов, а не только иисоса вашего. Не для него специально подобная констукция была придумана. А столб могли нести и несколько человек одновременно. К тому же у древних римлян была бицуха помощнее современной

Похожие вопросы