Религия, вера

Вопрос для СИ (не для слабонервных ))) в этот раз очень объемный ...О божественности Христа..

В переводе «New World Translation» в конце стиха Ин 1:1 слово «Бог» написано со строчной буквы вместо прописной, чем обозначается принципиальное различие Бога с большой буквы и бога с маленькой. «Свидетели Иеговы» обосновывают свой перевод тем, что артикль, который есть перед этим же словом в середине стиха Ин 1:1 (tòn yeñn), перед словом yeòw в конце стиха отсутствует. Они утверждают со ссылкой на «Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета» Клеона Л. Роджерса: «Это слово употребляется без артикля. Оно является предикатом, подчеркивающим качество: «Слово имело ту же природу, что и Бог»» [25]. Ссылаются «Свидетели Иеговы» и на Филиппа Б. Харнера, подробно исследовавшего вопрос употребления в Евангелии выражений, в которых употребляемое без артикля предикативное существительное предшествует глаголу-связке. Ему они приписывают, не подкрепляя, однако, свои слова ни ссылкой, ни цитатой, утверждение, что «логос можно назвать богоподобным» [26]. На самом деле Харнер говорил о переводе Ин 1:1 следующее: «…предложение можно перевести, как «Слово имело ту же самую природу, что и Бог». Это был бы один из вариантов выражения мысли Иоанна, которая, по моему мнению, заключается в том, что ho logos, не меньше, чем ho theos, имело природу theos»[27]. Таким образом, выводы, сделанные Харнером, нельзя интерпретировать так, как это делают «Свидетели Иеговы». Для подтверждения необязательности постановки артикля перед yeòw, Р. Роудс приводит пример стиха Ин 1:14, где говорится о воплощении Слова-Христа: «…существительное sarks («плоть») выполняет функцию именной части составного сказуемого, не имеет артикля и стоит перед глаголом-связкой. Евангелист говорит здесь о том, что Слово стало не «какой-то разновидностью плоти», а просто «плотью», т. е. облеклось в подлинно человеческую природу. Воплотившись, Иисус не приобрёл некоторое подобие плоти, а стал плотью в буквальном смысле слова» [28]. Кроме того, «слово «theos» с определенным артиклем (ho) употребляется в Новом Завете по отношению ко Христу (Ин 1:26, 27; Мф 1:23; Евр 1:8)»[29], а без определённого артикля – по отношению к Богу Отцу, например: «Éw ÷ti yeòw ·n ¤n XristÒ kñsmon katall‹ssvn ¥autÒ2Кор 5:19), из чего следует, что в некоторых случаях употребление артикля перед yeòw необязательно или даже недопустимо.
Создатели «New World Translation» непоследовательны даже с точки зрения своих собственных принципов: «…слово theos без артикля встречается в Новом Завете 282 раза. В шестнадцати случаях из этого числа в «New World Translation» используются слова «бог», «боги», «божественный». 16 раз из 282 – получается, что переводчики следовали собственным принципам перевода лишь в шести процентах случаев. Отрывок Иоанна 1:1-18 – прекрасный пример догматического своеволия «New World Translation». Слово theos встречается в этом тексте восемь раз – в стихах 1, 2, 6, 12, 13, 18, — и лишь дважды употребляется с артиклем – в стихах 1 и 2. Между тем «New World Translation» шесть раз использует слово «Бог», один раз – слово «бог» и один раз – слово «бог» с определённым артиклем, т. е. «the god»»[30].
У меня только два вопроса:
1. В вашем высказывании вопроса-то и нет. Как так?
2. Зачем вам так мучиться? Ясно же, что у них всё равно есть на сайте готовый ответ. Они скопируют и вставят. А если ещё нет- то просто не ответят, это они умеют хорошо (а я вот не сдержался, хоть и не СИ).
Мария Наставнева
Мария Наставнева
39 346
Лучший ответ
"По прошествию восьми дней, когда надлежало ОБРЕЗАТЬ (младенца) , дали Ему имя Иисус, наречённое Ангелом прежде зачатия Его во чреве" ( Луки 2:21)

Исходя из вышеприведённых стихов из Библии: 1) ЛЮБОЙ, кто был рождён женщиной не достоин быть сравним с Богом 2) Сын Человеческий в Библии - Иисус.
Иисус 83 раза в Новом Завете называется СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ!
3) "прежде зачатия Его во чреве" - Иисус находился во черве.
Ролан Азимбаев
Ролан Азимбаев
93 651
Глупость.
Из библии видно, что Христос постоянно пускал сопли и Богом быть не может.
нахера я это читал
А Вы с кем вообще-то разговариваете?
Тут что-то СИшников не видать...
Кира Голикова Вчера они тут были)
вы себя в чем то хотите убедить? Христос не единственный и ваши размышления можно интерпретировать как угодно.
Ой! У вас греческий текст неправильно отображается "«Éw ÷ti yeòw ·n ¤n XristÒ kñsmon katall‹ssvn ¥autÒ"
Ирина Александровна Оригинал статьи в дополнении
Откройте на греческом языке и сравните
Иоанна 1:1 и Филиппийцам 3:19

Флп 3:19 СП “их бог — чрево“
Иоан 1:1 СП “Слово было Бог“

В этих местах употребляется одно и тоже слово. Согласно номерам Стронга,это
2316 — θεός
Бог, бог.

Чрево-тоже бог?

Соответственно,слово “бог“ не является основанием признавать Иисуса Всемогущим Богом.

Бог с маленькой буквы указывает на предмет почитания,обожествления.
Самат Абдыкаликов Судя по логике СИ - ОСБ " Чрево" это Бог всемогущий )
Что хотел сказать Иисус, когда назвал апостола Петра Сатаной? Может быть то, что он имел с ним одну природу? А может быть Петр и был тем "древним змием"? :)))
Определенного артикля в фразе Иисуса тоже нет.
Мф 16:23 Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн!
Анна Иванова
Анна Иванова
8 869

Похожие вопросы