нельзя оставить всё как есть-Где правильно поставить запятую в этом предложении, до или после слово нельзя?... Вы понимаете сколько много зависит даже от знака припинания в Божьем слове, о какой редакции может идти речь, или не всё было верно в русском варианте в Библии?
Сделанный в XIX веке синодальный перевод Библии, являющийся наиболее распространенной русскоязычной версией книги, необходимо отредактировать. Об этом заявил глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион, сообщает РИА Новости.
https://lenta.ru/news/2016/10/04/bible/
Религия, вера
У меня вопрос, значит, что-то не так с той Библией, с которой знаком сегодняшний русскоговорящий верующий? Редактировать
Недавно подсмотрел переписку человека который в библии разбираецо. Он говорил что для простого обывателя вот етот самый синодальный перевод есть самый лучший, но для человека изучающего библию, он не настолько и хорош. То есть в каких то определённых мелочах он действительно не настолько качественнен как хотелось бы. Хотя лично мне кажецо что это будет очередная подгонка книги под нынешние реалии для блага церкви.
Библии переводят, а не редактируют. АВТОР Библии, Бог Иегова, хочет, чтобы благая весть о его Царстве была провозглашена «всякой нации, и племени, и языку, и народу» (Откровение 14:6). Ему угодно, чтобы его Слово могли читать все люди на земле. Неудивительно, что по числу языков, на которые переведена Библия, с ней не сравнится никакая другая книга. Тысячи переводчиков не жалели времени и сил на то, чтобы передать Божьи мысли на других языках.
Но Библию не только переводят. Часто она сама используется в качестве помощи для перевода. В поисках нужного слова многие переводчики сравнивают библейские термины в переводах на разные языки. Как неоценимое пособие Библия стала использоваться и в компьютерном переводе.
С помощью компьютера получить хороший перевод довольно сложно. Специалисты даже говорят, что машине это не под силу. Почему? Дело в том, что язык — это не просто набор слов. В каждом языке существуют свои законы сочетаемости, правила и исключения, а также идиомы и аллюзии. Попытки научить компьютер учитывать все эти тонкости больших успехов не принесли. По большей части компьютерные переводы едва можно понять.
Однако сегодня специалисты по вычислительной технике ищут новые возможности.
Но Библию не только переводят. Часто она сама используется в качестве помощи для перевода. В поисках нужного слова многие переводчики сравнивают библейские термины в переводах на разные языки. Как неоценимое пособие Библия стала использоваться и в компьютерном переводе.
С помощью компьютера получить хороший перевод довольно сложно. Специалисты даже говорят, что машине это не под силу. Почему? Дело в том, что язык — это не просто набор слов. В каждом языке существуют свои законы сочетаемости, правила и исключения, а также идиомы и аллюзии. Попытки научить компьютер учитывать все эти тонкости больших успехов не принесли. По большей части компьютерные переводы едва можно понять.
Однако сегодня специалисты по вычислительной технике ищут новые возможности.
Конечно нужно редактировать! Написать про самолёты, ракеты, поезда, корабли !!!Что бы верующие не сомневались, что это создано богом и нужно благославлять !!!А то было - " Крестьянин пролетел на шаре наполненном дымом !!!" И пролетел то не далеко, а сразу анафема ему, отлучение от церкви !!!Пришлось ещё и убегать, что бы не убии !!!
Какие запятые???
Евреи свои тексты писали одними согласными, без пробелов и знаков препинания. Расшифровать такой ребус невозможно, только придумать значения заново.
Так что понимайте как хотите)))
Евреи свои тексты писали одними согласными, без пробелов и знаков препинания. Расшифровать такой ребус невозможно, только придумать значения заново.
Так что понимайте как хотите)))
Согласна с Вами в том, что переводить Библию-это очень большая ответственность. Хотя среди переписчиков Библии в древности встречались недобросовестные и нечестные люди, но было немало тех, кто скрупулезно и со знанием дела выполнял свою работу. Взять, к примеру, масоретов. Они переписывали текст Еврейских Писаний в VI—X веках н. э., и сегодня их труд известен как масоретский текст. Во избежание ошибок масореты подсчитывали все слова и буквы. Если они подозревали, что в текст, с которого делалась копия, закралась ошибка, то ставили пометку на полях. Масореты не осмеливались править библейский текст.
Для лучшего понимания можно пользоваться несколькими переводами. Синодальный не всегда понятен речевыми оборотами. Все же это достаточно старый перевод.
Похожие вопросы
- Здесь христиане задают тысячи вопросов. Значит не могут найти четкий ответ в Библии?
- Если верующий критикует ,например,теорию эволюции и атеистов,то это значит что он не знает цели написания библии?
- Люди уже столетия читают Библию, и куда не посмотри, каждый верующий человек держит ее в руках.
- Скажите, а что сейчаc так модно, на <РВ> обвинять верующего не по той вере к которой он принадлежит?!
- А каким образом верующий христианин может, основываясь на Библии, доказать окружающим, что он действительно верующий?
- если Библия истина, почему такой разумный и верующий народ, евреи, до сих пор не приняли её?
- В Библии говорится «ДУША КОТОРАЯ СОГРЕШАЕТ,ТА УМРЕТ» ЗНАЧИТ ДУША ЭТО САМ ЧЕЛОВЕК,А НЕ НЕКАЯ СУБСТАНЦИЯ КОТОРАЯ ОТДЕЛЯЕТС
- Библия одна, кофессий много. Вопрос христианам: почему вы верите именно тому толкованию Библии, которое в вашей церкви?
- Библия говорит о знаке для спасения. Кто обозначен этим знаком?
- Как вы объясните Библию, в которой написано от сотворения мира до ее конца. Где в Ветхом Завете больше, чем 300