Что на древнееврейском языке слово "Вино" имеет
два значения. Мне это здесь пытается внушить один
из винопротивников, который, как адвентисты, если
он сам не адвентист, считать, что в Библии под словом
"Вино" иногда понимается, как виноградный сок.
И вот он мне пишет, пытаясь мне внушить это:
"Специально для народов дальнего севера объясняю
еще раз: это в РУССКОМ языке слово "вино" имеет
только одно значение. А в ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОМ
языке у этого слова есть ДВА значения. ДВА,
понимаешь? Два - это не одно. Два это два.
Чтобы тебе легче было понять, что такое "два" (2)
сделай так: поднеси к своему носу указательный
палец правой руки, а затем - указательный палец
левой руки. А теперь посмотри на свои указательные
пальцы: вот это и есть ДВА. Теперь дошло?"
Но ведь правда, что это не так? Ведь как
вы учите, что в Библии нет такого понятия
под словом "Вино", как виноградный сок.
Вино, есть вино. Так чего тогда голову
дурят эти адвентисты про два значения?
Религия, вера
Православные, объясните, правда ли это?
Вино - алкоголь и имелось в виду.
Давайте рассмотрим всегдали ли в Библии греческое слово "ойнос" ("oinos") означает "переброженный виноградный сок" ("вино"). Оно встечается не тольтко в Библейских текстах, но и в дошедших до нашис работах древнегреческих философов и риторов.
Аристотель (384-322 гг. до Р. Х.), например, советовал употреблять питье, о котором писал: "… хотя оно названо вином (oinos), оно не имеет влияния вина … и не опьяняет подобно обычному вину" ("Metereologica" 387. b. 9-13).
Плиний (24-79 гг. по Р. Х.) писал: "Изобретены бесчисленные виды искусственного вина… все они применяются для медицинских целей... Вина наиболее полезны ("утилиссимум"), когда вся их сила (алколголь) устраняется посредством фильтрации". Под "фильтрацией" понималась главным образом кипячение с последующим процеживанием (Плиний. Естественная история 14, 18).
Грамматист Атеней (280 г. по Р. Х.) рекомендует больному: "Пусть он принимает сладкое вино ("oinos"), разбавленное водой, или подогретое, особенно вид вина ("oinos"), называемый "protropos", сладкий лесбосский "glukus", ибо это хорошо для желудка, так как сладкое вино ("oinos") не отяжеляет голову" (Athenaeus. "Banquet" 2,24).
Как видим, в апостольские времена именно неброженное вино рекомендовалось для лечения желудка, поэтому Павел и рекомендовал его своему ученику "ради желудка" и "частых" "недугов" (1 Тим. 5:23) и предупреждал: "храни себя чистым" (5:22).
Греческое слово "ойнос", по меньшей мере, встречается 33 раза в Септуагинте и имеет два эквивалента в еврейского языке: "айин" и "тирош". Слово "айин" в переводе на русский язык означает "перебродившее вино", а также "виноградный сок, свежевыжатый или начинающий бродить". А - "тирош" - "сок винограда" или "отжатый сок" и, в зависимости от контекста, может переводиться как "броженый виноградный сок" ("вино") и как "непереброженный виноградный сок". Таким образом, термин "ойнос", обозначающий вино, сотворенное Христом в Кане, не дает полного основания утверждать, что это было броженое вино. Так как "ойнос" является "общим термином, который может включать все виды напитков" (Ричард Джебб (1841-1905), шотландский филолог-классик). Джорж Аббот (1562-1633), архиепископ Кентерберийский (1611), один из переводчиков Библии на английский язык писал: "Вполне ясно, что слово "вино" не обязательно подразумевает броженое вино. Оно обозначает только изготовление вина" ("Словарь религиозного знания"). И хотя в большинстве случаев в русском переводе Библии "тирош" переводится как "вино", это слово может обозначать и безалкогольный напиток. Например, У Осии: "Блуд, вино ("айин") и напитки ("тирош") завладели сердцем их" (Ос. 4:11). Много раз в Ветхом Завете упоминается о питии виноградного сока "тирош", но в русском переводе означенного как "вино", хотя в контексте речь идет о напитке. У Иеримии читаем: "Матерям своим говорят они (дети, умирающие от голода): "гле хлеб и вино ("тирош")?", умирая, подобно раненым, на улицах городских, изливая души свои в лоно матерей своих" (Плач Иер. 2:12).
В харектеристике вина, созданного Христом, используется термин "тон калон" - "хорошее" вино. Это слово подчеркивает, что вино, сотворенное Иисусом не тождественно вину, которое пили гости.
Вино, которое сделал Христос, было высокого качества, не из-за его алкогольного содержания, а из-за того, что оно было "новым вином, только что созданным! Это не было старое, разлагающееся вино, каким бы оно должно быть, если бы было опьяняющим. Там не было времени для процесса брожения, чтобы превращать структуру его энергоспасителя - сахара и превращать в элементы алкоголя.
Таким образом, было создано представление о его славе, чтобы соответствующим образом служить самому первому из Его великих чудес (Ин. 2:11)"
Аристотель (384-322 гг. до Р. Х.), например, советовал употреблять питье, о котором писал: "… хотя оно названо вином (oinos), оно не имеет влияния вина … и не опьяняет подобно обычному вину" ("Metereologica" 387. b. 9-13).
Плиний (24-79 гг. по Р. Х.) писал: "Изобретены бесчисленные виды искусственного вина… все они применяются для медицинских целей... Вина наиболее полезны ("утилиссимум"), когда вся их сила (алколголь) устраняется посредством фильтрации". Под "фильтрацией" понималась главным образом кипячение с последующим процеживанием (Плиний. Естественная история 14, 18).
Грамматист Атеней (280 г. по Р. Х.) рекомендует больному: "Пусть он принимает сладкое вино ("oinos"), разбавленное водой, или подогретое, особенно вид вина ("oinos"), называемый "protropos", сладкий лесбосский "glukus", ибо это хорошо для желудка, так как сладкое вино ("oinos") не отяжеляет голову" (Athenaeus. "Banquet" 2,24).
Как видим, в апостольские времена именно неброженное вино рекомендовалось для лечения желудка, поэтому Павел и рекомендовал его своему ученику "ради желудка" и "частых" "недугов" (1 Тим. 5:23) и предупреждал: "храни себя чистым" (5:22).
Греческое слово "ойнос", по меньшей мере, встречается 33 раза в Септуагинте и имеет два эквивалента в еврейского языке: "айин" и "тирош". Слово "айин" в переводе на русский язык означает "перебродившее вино", а также "виноградный сок, свежевыжатый или начинающий бродить". А - "тирош" - "сок винограда" или "отжатый сок" и, в зависимости от контекста, может переводиться как "броженый виноградный сок" ("вино") и как "непереброженный виноградный сок". Таким образом, термин "ойнос", обозначающий вино, сотворенное Христом в Кане, не дает полного основания утверждать, что это было броженое вино. Так как "ойнос" является "общим термином, который может включать все виды напитков" (Ричард Джебб (1841-1905), шотландский филолог-классик). Джорж Аббот (1562-1633), архиепископ Кентерберийский (1611), один из переводчиков Библии на английский язык писал: "Вполне ясно, что слово "вино" не обязательно подразумевает броженое вино. Оно обозначает только изготовление вина" ("Словарь религиозного знания"). И хотя в большинстве случаев в русском переводе Библии "тирош" переводится как "вино", это слово может обозначать и безалкогольный напиток. Например, У Осии: "Блуд, вино ("айин") и напитки ("тирош") завладели сердцем их" (Ос. 4:11). Много раз в Ветхом Завете упоминается о питии виноградного сока "тирош", но в русском переводе означенного как "вино", хотя в контексте речь идет о напитке. У Иеримии читаем: "Матерям своим говорят они (дети, умирающие от голода): "гле хлеб и вино ("тирош")?", умирая, подобно раненым, на улицах городских, изливая души свои в лоно матерей своих" (Плач Иер. 2:12).
В харектеристике вина, созданного Христом, используется термин "тон калон" - "хорошее" вино. Это слово подчеркивает, что вино, сотворенное Иисусом не тождественно вину, которое пили гости.
Вино, которое сделал Христос, было высокого качества, не из-за его алкогольного содержания, а из-за того, что оно было "новым вином, только что созданным! Это не было старое, разлагающееся вино, каким бы оно должно быть, если бы было опьяняющим. Там не было времени для процесса брожения, чтобы превращать структуру его энергоспасителя - сахара и превращать в элементы алкоголя.
Таким образом, было создано представление о его славе, чтобы соответствующим образом служить самому первому из Его великих чудес (Ин. 2:11)"
`kuroko - Chi.
Нет, виноградный сок, это не вино.
Каждое денаминационное направление христианства пытается оправдать свои доктринальные представления по тем или иным вопросам. Но для Бога они порой вообще никакого смысла не имеют, так как Бог смотрит не на исполняемые традиции и обряды, а на сердце человека, его веру и преданность именно Ему а не своему деноминациионому учению. Кроме адвентистов и ещё может быть каких-то малых групп в христианстве, все прочие применяют в причастии обыкновенное вино и этим не согрешают нисколько, так же как и первые, применяющие просто сок. Это не тот вопрос по которому стоит спорить. Не по этим признакам, согласно Божьего слова, определяются дети Божьи...
Александр Чунихин
Первые христиане и в причастии использовали Рыбу а не Хлеб иногда...)
Ложь. У верунов 90% лжи во всём. Там думать не приветствуется, надо тупо верить.
меньше общайся с дураками, а то сам можешь таким же стать
`kuroko - Chi.
Но я умнее их, и таким, как они,
однозначно не стану. Это люди,
которые не умеют самостоятельно
думать, согласен, им легко промыть
мозги. Что им внушили, то и говорят.
16:58 02.09.2017
однозначно не стану. Это люди,
которые не умеют самостоятельно
думать, согласен, им легко промыть
мозги. Что им внушили, то и говорят.
16:58 02.09.2017
Не доказывай дураку истину, потому что в итоге сам дураком станешь....
Верно!
А Иисус пьяница.
А Иисус пьяница.
если париться из за всех дураков, можно невроз заработать или психоз. Тебе оно надо?
В Осия 2:9 как "вино" переведено слово דם-ענבים [ти - рошэ], которое на иврите значит молодое вино и виноградный сок. В Исаия 55:1 יין [йа-йен] – имеено вино. Вообще в синодальном переводе надо учитывать творческий подход толмачей. По поводу 2 значений они не дурят, а говорят как есть.
`kuroko - Chi.
Но виноградный сок, это не вино.
Чушь. Сразу после Всемирного потопа Ной пристал к горе, посадил виноград, сделал вино и так упился, что голый валялся в шатре. Там от него две дочери и забеременили.
Так что вино появилось раньше хлеба - после Потопа.
Так что вино появилось раньше хлеба - после Потопа.
Nikita I V A No V
Ты Ноя с Лотом перепутал
Алена Щербакова
Толя ты прочти хотя бы первые главы Библии и ты увидишь, что вино было ещё вначале создания Земли !!!
Во-первых, речь о том, как Иисус превращал воду в вино идет в Новом завете, который написан на древнегреческом (койне)... А во-вторых, если Библия пишет "вино" значит и есть ВИНО !!!
забейте в поисковик: библейский словарь нюстрема
у тебя белая горячка?
Правильно говорит. Посмотрите фильм Утерянная добродетель, там подробно об этом рассказано
https://www.youtube.com/watch?v=10U9k5cmRRA
https://www.youtube.com/watch?v=10U9k5cmRRA
`kuroko - Chi.
Знаю, мне уже показывали.
Это не православное учение,
потому как православие этому
не учит. Вино есть вино.
18:53 02.09.2017
Это не православное учение,
потому как православие этому
не учит. Вино есть вино.
18:53 02.09.2017
Я не православная, но объясню.
В языках оригинала есть целый ряд слов для обозначения разных видов вина: еврейское тиро́ш (Бт 27:28, 37; Ос 2:8, 9, 22), еврейское хе́мер (Вт 32:14; Иса 27:2) и его арамейский эквивалент хама́р (Дан 5:1, 2, 4, 23), а также греческое гле́укос (Де 2:13). Однако чаще всего в Библии употребляется еврейское слово йа́йин.
Крепкие алкогольные напитки разных видов, получаемые, очевидно, из гранатов, фиников, инжира и так далее, обычно обозначались еврейским словом шеха́р (Чс 28:7; Вт 14:26; Пс 69:12). Еврейское слово аси́с, встречающееся в Песни Песней 8:2, означает «свежий гранатовый сок», однако в других отрывках оно, судя по контексту, используется по отношению к вину (Иса 49:26; Ил 1:5). Пиво может обозначаться еврейским словом со́ве (Иса 1:22; На 1:10).
В языках оригинала есть целый ряд слов для обозначения разных видов вина: еврейское тиро́ш (Бт 27:28, 37; Ос 2:8, 9, 22), еврейское хе́мер (Вт 32:14; Иса 27:2) и его арамейский эквивалент хама́р (Дан 5:1, 2, 4, 23), а также греческое гле́укос (Де 2:13). Однако чаще всего в Библии употребляется еврейское слово йа́йин.
Крепкие алкогольные напитки разных видов, получаемые, очевидно, из гранатов, фиников, инжира и так далее, обычно обозначались еврейским словом шеха́р (Чс 28:7; Вт 14:26; Пс 69:12). Еврейское слово аси́с, встречающееся в Песни Песней 8:2, означает «свежий гранатовый сок», однако в других отрывках оно, судя по контексту, используется по отношению к вину (Иса 49:26; Ил 1:5). Пиво может обозначаться еврейским словом со́ве (Иса 1:22; На 1:10).
`kuroko - Chi.
Только слово "Бред" не является оскорблением.
Не знаю, с чего ты это взяла? В принципе никто
из остальных людей этого не говорит. Это просто
констатация факта. Что чушь, то является бредом.
17:04 02.09.2017
Не знаю, с чего ты это взяла? В принципе никто
из остальных людей этого не говорит. Это просто
констатация факта. Что чушь, то является бредом.
17:04 02.09.2017
Саша Захарова
Судя по вашей Аве вы бы могли и не говорить что вы не православная, это и так прекрасно видно, даже можно и не представляться из какой вы экстремистской секты))))))))
первое чудо, сделанное Иисусом, именно вино, превращённое из воды... --Иоанна 2:3-10..
Похожие вопросы
- Православные, объясните, правда, что на древнееврейском языке слово "Вино" имеет два значения?
- Православные, объясните, правда ли это, что люди иногда от мяса болеют?
- Православные объясните, правда, что в раю будут не только молиться, но там будут и другие вещи?
- Православные объясните, это правда, что при переливании крови в нас попадают чужие грехи?
- Православные, объясните, ведь правда, что в данной ситуации нельзя данное действие приписывать к Богу?
- Православные объясните, неужели это правда, что некрещенные младенцы умершие из-за несчастного случая попадают в ад?
- Православные объясните, но правда что Бог создал ад для дьявола и его ангелов не для того, чтобы их намерено мучить?
- Православные, объясните, но правда, что существует грань между греховной и не греховной любви к деньгам?
- Православные, объясните, но неужели это означает, что я не спасусь, если не буду ходить в православный храм?
- Православные, объясните, а можно ли вымолить душу верующего человека из иной конфессии из ада?