Религия, вера

А правда ли что А. С. Пушкин был мусульманином?

Алексей Попов
Алексей Попов
1 930
нет.
Yura Burkivchenko
Yura Burkivchenko
92 902
Лучший ответ
нет.. .
Он сам крещённый православный, его жена и дети тоже
у него много стихов в которых затрагивается христианство и его традиции (как написали выше, он был вечан с Натальей Николаевной в храме)
_D
_______ Daniyar_____
62 693
он был человеком.
Глупости какие. Вы только что с Луны?
Марина Жданова
Марина Жданова
29 935
" о сколько нам открытий чудный готовит просвященья дух... "
Нет. Он был потомком арапа Петра Первого. Тот был крещенным - крестником Петра.
он был масоном.
Особенно хорошо иллюстрирует его мусульманство то факт, что перед смертью он исповедовался и причащался Святых Христовых Таин.
Достоверный фактов нет, но он писал "Подражение Корану".
В первую очередь Поэтом!
Угу.. . Чет слишком многие известные люди теперь "оказываются" мусульманами. И Армстронг (астронавт) , и Пушкин, и Ельцин.. . Путин ещё случайно не мусульманин?
Как бы он тогда венчался?!
Вообще-то... Он был мусульманином, просто он это скрывал. Есть стихотворение, где он написал именно об Исламе (или о чисто Коране)
В это трудно поверить, но истине всё же стоит быть...
http://www.islam.ru/content/kultura/31273
Клянусь четой и нечетой,
Клянусь мечом и правой битвой,
Клянуся утренней звездой,
Клянусь вечернею молитвой: (2)

Нет, не покинул я тебя.
Кого же в сень успокоенья
Я ввел, главу его любя,
И скрыл от зоркого гоненья?

Не я ль в день жажды напоил
Тебя пустынными водами?
Не я ль язык твой одарил
Могучей властью над умами?

Мужайся ж, презирай обман,
Стезею правды бодро следуй,
Люби сирот, и мой Коран
Дрожащей твари проповедуй.

...Смутясь, нахмурился пророк,
Слепца послышав приближенье: (4)
Бежит, да не дерзнет порок
Ему являть недоуменье.

С небесной книги список дан
Тебе, пророк, не для строптивых;
Спокойно возвещай Коран,
Не понуждая нечестивых!

Почто ж кичится человек?
За то ль, что наг на свет явился,
Что дышит он недолгой век,
Что слаб умрет, как слаб родился?

За то ль, что бог и умертвит
И воскресит его - по воле?
Что с неба дни его хранит
И в радостях и в горькой доле?

За то ль, что дал ему плоды
И хлеб, и финик, и оливу,
Благословив его труды
И вертоград, и холм, и ниву?

Но дважды ангел вострубит;
На землю гром небесный грянет:
И брат от брата побежит,
И сын от матери отпрянет.

И все пред бога притекут,
Обезображенные страхом:
И нечестивые падут.
Покрыты пламенем и прахом...
Нет. Он был слишком открытым человком, чтобы скрывать свою веру (экстраверт, проще говоря) . Часто его открытость ему даже вредила.
Посмотрите по оглавлению, там есть статья про отношение Пушкина к религии: http://profi-rus.narod.ru/pravoslavie/NEPOZN/NEPOZN.htm#5
Встреча поэта с миром Ислама произошла во время его путешествия по Северному Кавказу, Крыму и Бесарабии. Он видел памятники культуры мусульман, вслушивался в молитвы, наблюдал и размышлял о мусульманах. Отсюда его поэмы «Кавказский пленник» и «Бахчисарайский фонтан», вылившиеся в «Подражания Корану».

Светлое отношение Пушкина к Востоку, Исламу и Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение, удивило современников. «Слог восточный был для меня образцом, - писал Пушкин поэту Денису Давыдову, - сколько возможно нам, благоразумным, холодным европейцам». Друзья и знакомые называли его «апостолом Мухаммада», писали об его арабских предках Ганнибалах. Само название поэмы – «Кавказский пленник» - предвидение прискорбных событий в Чечне, настоящих «кавказских пленников». Концовка «Черкесской песни» - «Чеченец ходит за рекой» - вошла в поговорку, означающую любую опасность для человека. Оправдалась и его «печаль» о нынешней Грузии. Одноименные произведения создали воевавшие на Кавказе М. Лермонтов и Л. Толстой. Оба гения в разной форме повторяли мысль Пушкина о необходимости понимания, что «нельзя вечно жить вооруженным, в постоянной тревоге набегов, этому должно положить конец. Но придет время, и мы заживем мирно и дружно».

Эпиграфом к «Бахчисарайскому фонтану» Пушкин взял слова персидского поэта Саади: «Многие, как и я, посещали сей фонтан, но иных уж нет, а другие странствуют далече». В «Татарской песне» поэмы звучат «Святые заповеди Корана» - о совершении хаджа в Мекку, о Рае – награде погибшему воину:

Дарует небо человеку

Замену слез и частых бед?

Блажен факир, узревший Мекку,

На старости печальных лет.

Блажен, кто славный брег Дуная

Своею смертью освятит:

К нему на встречу дева Рая

С улыбкой страстной полетит.

В первой части «Подражаний Корану» - строки о ниспослании Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение, Сияющего Корана, о могуществе Творца, милости и любви Бога к Пророку, мир ему и благословение, и верующим в Судный день и Рай.

Клянусь четой и нечетой,

Клянусь мечом и правой битвой,

Клянусь Я утренней звездой,

Клянусь вечернею молитвой:

Нет, не покинул Я тебя,

Кого же в сень успокоенья

Я ввел, главу его любя,

И скрыл от зоркого гоненья?

Не Я ль в день жажды напоил

Тебя пустынными водами?

Не Я ль язык твой одарил

Могучей властью над умами?

Мужайся ж, презирай обман,

Стезею правды бодро следуй,

Люби сирот и Мой Коран

Дрожащей твари проповедуй.

Слова «Люби сирот» навеяны сурой «Подаяние». Это память о заботе Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, о детях погибших мусульман – пример следования вере. Слова «Мой Коран» вновь подчеркивают характер ниспосланности Священного Корана Пророку Мухаммада, мир ему и благословение, Всевышним.

Вторая часть «Подражаний» посвящена жёнам и жизни Пророка Мухаммада, мир ему и благословение.

О жёны чистые Пророка,

От всех вы жён отличены:

Страшна для вас и тень порока.

Под сладкой сенью тишины

Живите скромно: вам пристало

Безбрачной девы покрывало.

Храните верные сердца

Для нег законных и стыдливых,

Да взор лукавый нечестивых

Не узрит вашего лица!

А вы, о, гости Магомета!

Стекаясь к вечери его,

Брегитесь суетами света

Смутить Пророка Моего.

В паренье дум благочестивых,

не любит он велеречивых,

И слов нескромных и пустых:

Почтите пир его смиреньем,

И целомудренным склоненьем

Его невольниц молодых.

«Жёны пророка! Вы не то, что все другие жёны; если вы богобоязненны, то не будьте слишком ласковы в словах ваших, чтобы в том, у кого в сердце болезнь, не было желания на вас; говорите разговором хорошим», - сказано в Коране.

Первая жена Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, вдова Хадиджа, была старше его на пятнадцать лет. Она первой уверовала в его пророческую миссию, став первой мусульманкой. При ней Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, не бр
Виктория, педофилия Джексона так и не доказана. Таким Макаром и В. Леонтьева можно обвинить в чем угодно, раз он не женат. Но вокруг знаменитых людей много всяких людей ошивается.
Я лично Джексона принимаю как брата-муслима, раз признал себя верующим в Единого Бога.
А стихотворчество Пушкина берет начало из арабской восточной среды, традиций. До этого стихи писали Жуковский, Ломоносов. Я имею ввиду из русских знаменитостей. Но поистине, гением оказался Пушкин. Красоту поэзии Пушкина до сих пор никто не превзошел. Надо же, так, через одно поколение, усвоить русский язык и внести неоценимый вклад. Тут без глубоких традиций вряд ли возможен такой взлет
Да...
Он стал Мусульманином в последние годы жизни, а может и раньше! Вот док-ва↓
ГРОЗНЫЙ, 17 ноября. Чеченскую Республику посетила Валерия Порохова, автор перевода Корана на русский язык. Она прибыла по приглашению заместителя председателя правительства Чеченской Республики, руководителя администрации президента и правительства ЧР Абдулкахира Израйилова.

Это уже второй визит переводчицы в Грозный. Впервые она побывала в чеченской столице в 1992 году. Как сообщает пресс-служба президента и правительства ЧР, отвечая на вопросы журналистов, Порохова постоянно обращалась к цитатам из Корана, отметив, что Коран содержит в себе ответы на все вопросы.

Как сообщила Порохова, перевод Корана занял у нее 7 лет. Это единственный русский вариант, канонизированный Исламским научно-исследовательским центром Аль-Азхар в Каире.

Отвечая на вопрос о стихах Пушкина "Подражания Корану", она подчеркнула, что по ее глубокому убеждению "Пушкин был истинным мусульманином. Об этом говорит тот факт, что он придерживался ограничений, наложенных исламом, да и само "Подражания Корану" по сути, есть перевод отдельных сур и аятов".

Также в ходе визита переводчица представила 10-е издание своего авторского перевода Корана и выразила сожаление по поводу того, что Коран перепродается по завышенным ценам, пообещав, что совместно с администрацией президента и правительства ЧР будет поставлять в книжные магазины Грозного перевод Корана по номинальной цене.