Религия, вера

Кто покаится , тот спасётся, кто не покаится, тому гореть в гиене огненной?

Fugger Aliyev
Fugger Aliyev
36 211
сколько живу, ни разу не каялся и не разу не горел в гиене. так что все это звездеж
Лейла Керимова
Лейла Керимова
63 720
Лучший ответ
... и сам добрый Бог будет подкидывать уголёк тебе под задницу.
Настюша Ягодка
Настюша Ягодка
85 061
Время покажет!)
чо будет с тем, хто спасется?
ПБ
Паша Быстров
59 879
То же, что геенна, долина Еннома

Слово «геенна» (греч. ге́енна) встречается в Библии 12 раз. Так же как огненное озеро, это символ вечного уничтожения. Хотя некоторые переводчики передают это слово как "ад", геенна отличается от ада (евр. шео́л, греч. ха́дес).

Слово "геенна" буквально означает "долина Еннома". Так называлась долина за стенами Иерусалима. В библейские времена жители города использовали ее как мусорную свалку. Для уничтожения отходов там постоянно поддерживался огонь, а то, до чего огонь не добирался, пожирали черви.

Иисус использовал слово "геенна" как символ вечного уничтожения (Матфея 23:33). Он сказал, что в геенне "черви не умирают и огонь не угасает" (Марка 9:47, 48). Говоря это, он ссылался на то, что происходило в долине Еннома, а также на пророчество из Исаии 66:24, где сказано: "Они выйдут и увидят трупы людей, совершавших преступления против меня; черви на них не умрут; их огонь не погаснет". Иисус говорил не о мучениях, а о полном уничтожении. Черви и огонь пожирали трупы, а не живых людей.

В Библии нигде не говорится о том, что из геенны можно выйти. "Огненное озеро" и "огненная геенна" символизируют полное и окончательное уничтожение (Откровение 20:14, 15; 21:8; Матфея 18:9).

Как понимать слова: "Они будут мучиться день и ночь во веки веков"?

Если огненное озеро символизирует уничтожение, почему тогда в Библии говорится, что Дьявол, зверь и лжепророк "будут мучиться [в нем] день и ночь во веки веков"? (Откровение 20:10). Рассмотрим четыре причины, почему здесь не может идти речь о буквальных мучениях:

1. Чтобы Дьявол мучился вечно, он должен жить вечно. Однако в Библии говорится, что с ним будет покончено, то есть он будет уничтожен (Евреям 2:14).

2. Вечная жизнь — это Божий дар, а не наказание (Римлянам 6:23).

3. Зверь и лжепророк — это символы. Поэтому они не могут испытывать буквальные мучения.

4. Библейский контекст указывает, что мучения Дьявола — это вечное ограничение или уничтожение.

Слово, переведенное в Библии как "мучение", может также означать "состояние ограничения". Например, греческое слово "мучители", которое встречается в Матфея 18:34 "И разгневавшись государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга.," передается во многих переводах как "тюремщики", что указывает на связь между словами "мучение" и "ограничение". Подобным образом, в параллельных сообщениях из Матфея 8:29 и Луки 8:30, 31 ставится знак равенства между "мучением" и "пребыванием в бездне", символическом месте полного бездействия, или состоянии смерти (Римлянам 10:7; Откровение 20:1, 3). В книге Откровение слово "мучение" несколько раз используется в символическом смысле (Откровение 9:5; 11:10; 18:7, 10).

Из символического огненного озера нет освобождения
Во первых не "покаится", а "покаЕтся", Во вторых не "в гиене", а "в геенне", и в третьих - если человек не успеет покаяться в течение своих первых 3-ёх - 5-ти лет своей жизни - он где будет гореть? Или там есть какие-то возрастные ограничения?