Школы

В школе меня учили что Иваново, как название города, не склоняется. Сейчас выясняю обратное. А как правильно?

НЕ СКЛОНЯЕТСЯ И СЕЙЧАС, фамилия ИванОв склоняется и если село ИвАновое
НЕ СКЛОНЯЕТСЯ И НЕ СКЛОНЯЙ!
Наталья Скоропеева
Наталья Скоропеева
60 246
Лучший ответ
Вы наверное спутали украинские фамилии с Иваново, название города склоняется и фигурално тоже.
Sveta ****
Sveta ****
56 799
только тупые реформаторы способны склонять названия городов заканчивающиеся на -о

Невозможно понять - как же на самом деле называется город во фразе: в городе Иванове - Иванов или Иваново.

следовать надуманным и неудобным нормам вводимым людьми ничего не понимающими в русском языке - себя не уважать.
Поэтому не склоняя названия городов кончающихся на -о - вы будете совершенно правы. Такая норма допустима, хотя и не обязательна по мнению вышеупомянутых реформаторов русского языка (толком его не знающих).
Топонимы славянского происхождения на -ов (о) , -ев (о) , -ин (о) , -ын (о) традиционно склоняются: в Останкине, в Переделкине, к Строгину, в Новокосине, из Люблина. Однако в последние десятилетия сложилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта.

Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина!) . Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов (о) , -ёв (о) , -ев (о) , -ин (о) . Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.

Со временем несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант многими теперь воспринимается как ошибочный! Если когда-то Анна Ахматова очень возмущалась, когда при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, то теперь употребление в Строгине, в Люблине многими совершенно напрасно воспринимается как порча языка. Между тем такое произношение и написание вполне соотвествует грамматической норме, как соответствует ей теперь и несклоняемость рассматриваемых названий.

Заметим также, что за последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием.

Итак, в современном русском литературном языке действуют такие нормы. Если имеется родовое слово (город, район, село и т. п.) , то правильно не склонять: из района Люблино, в сторону района Строгино. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблино и в Люблине, в сторону Строгино и в сторону Строгина.

Правильно: в городе Пушкино, в городе Иваново, в районе Перово, но (без родового слова) : в Пушкино и в Пушкине, в Косово и в Косове.
Почему девяти, ведь в школе мы учили только шесть? ..Женские фамилии не склоняются: фильмография Татьяны Божок, песни Анны Герман, муж Адели Штраус. ..А если я хочу сейчас купить квартиру в Москве по 1К за метр – то да, ..Артур Эванс вел раскопки почти 30 лет и раскопал не город, а ...)))
Ирина Глебова
Ирина Глебова
1 527
Лет 5 назад приянли дурацкие, с моей точки зрения поправки в норму РЯ- существительные имена собственные на -о - склонять, зачем непонятно? ?
Останкино, а теперь- мы ведем вещание из ОстанкинА/МедведковА, ИвановА.. . не могу разделить и понять смысл нововедения, но оно действует.