Школы
Где взять стихи на немецком?
НАрод помогите пожалуйста!!!!На конкурс надо!!!!срочно!!!!Дайте ссылку!!!!
Katzenliebe
Im Dunkeln kommt sie und beruehrt
mich mit den Tatzen.
Reckt sich, beschnueffelt mich und schnurrt,
wie alle Katzen.
Sie liegt im blassen Sonnenstrahl.
Denkt an die Ferne.
Die Augen unter'm Lichteinfall
sind helle Sterne.
Neugierig ist sie, warm und weich,
die Tagediebin.
Und weine ich, so kommt sie gleich,
schnurrt leise und beklagt sich nicht
und leckt mir Traenen vom Gesicht.
Katzenliebe.
All die neuen Dinge
Die alten Meere sind nun tote Wuesten.
Kein Vogel schreit. Die Wellen rollen blind.
Ich seh' Dich gehen entlang der leeren Kuesten
mit Deinem Schatten aus Licht.
An Deinem Antlitz - Narben von den Braenden,
Feindwerke, die an Deinem Tod gefeilt.
Das Eisen und die Flasche in den Haenden -
das tote Wasser hatte Dich geheilt.
Du bist nun stumm, der Traeumer und der Traum.
Das Nichts gaehnt dort, wohin Dein Schatten faellt.
Versprechen truegen doch. Der leere Raum
stellt frech die Frage, wie es mir gefaellt.
Die Himmel schmelzen, und Du gehst im Schweigen.
Dem alten Wasser singst kein neues Lied.
Und wenn wir kommen - nennst Du uns Dein eigen,
bevor die Welle an dem Schatten bricht?
Die Tore werden fallen und die Waende.
Der Sand wird trinken rote Regentropfen.
Du fuehrst uns in den Schatten an den Haenden
um endlich neue Luft zu schoepfen.
п. с: в посковик забей: стихи на немецком.
Im Dunkeln kommt sie und beruehrt
mich mit den Tatzen.
Reckt sich, beschnueffelt mich und schnurrt,
wie alle Katzen.
Sie liegt im blassen Sonnenstrahl.
Denkt an die Ferne.
Die Augen unter'm Lichteinfall
sind helle Sterne.
Neugierig ist sie, warm und weich,
die Tagediebin.
Und weine ich, so kommt sie gleich,
schnurrt leise und beklagt sich nicht
und leckt mir Traenen vom Gesicht.
Katzenliebe.
All die neuen Dinge
Die alten Meere sind nun tote Wuesten.
Kein Vogel schreit. Die Wellen rollen blind.
Ich seh' Dich gehen entlang der leeren Kuesten
mit Deinem Schatten aus Licht.
An Deinem Antlitz - Narben von den Braenden,
Feindwerke, die an Deinem Tod gefeilt.
Das Eisen und die Flasche in den Haenden -
das tote Wasser hatte Dich geheilt.
Du bist nun stumm, der Traeumer und der Traum.
Das Nichts gaehnt dort, wohin Dein Schatten faellt.
Versprechen truegen doch. Der leere Raum
stellt frech die Frage, wie es mir gefaellt.
Die Himmel schmelzen, und Du gehst im Schweigen.
Dem alten Wasser singst kein neues Lied.
Und wenn wir kommen - nennst Du uns Dein eigen,
bevor die Welle an dem Schatten bricht?
Die Tore werden fallen und die Waende.
Der Sand wird trinken rote Regentropfen.
Du fuehrst uns in den Schatten an den Haenden
um endlich neue Luft zu schoepfen.
п. с: в посковик забей: стихи на немецком.
в Германии
В интернете в библиотеке самый крайний способ это сочинить а потом перевести или перевести уже перевидёные если есть желание а способ найдется))
Похожие вопросы
- Стих по немецки: Im Garten
- Нужна помощь. Кто знает поздравление с Новым годом на немецком в стихах? Пожалуйста помогите, очень нужно!
- срочно подскажите где взять анализ стиха БЛОКА "ЛЕТНИЙ ВЕЧЕР"
- Напишите пожалуйста любой стих генриха гейне на немецком и русском языке.
- Нужен стих про пасху на немецком (строк 10 желательно)
- Друзья! Сможете перевести стихи Мустая Карима с русского на немецкий язык?
- Как выучить быстро немецкий стих тактика или еще что-то?
- Подскажите, действительно ли английский язык намного сложнее немецкого?
- сколько немецких солдат и офицеров были взяты в плен советскими войсками в феврале 1943г. в Сталинграде?
- Помогите с немецким пожалуйста.