Общество

Затруднительно ли для вас без какой-либо помощи понять текст на украинском или сербском языке? Сможете ли?

Вот отрывок из очень известной сербской песни... Сможете ли вы разобрать ее смысл и понять? Тамо далеко, далеко од мора, Тамо је село моје, тамо је Србија. Тамо је село моје, тамо је Србија. Тамо далеко, где цвета лимун жут, Тамо је српској војсци једини био пут. Тамо је српској војсци једини био пут. Тамо далеко где цвета бели крин, Тамо су животе дали заједно отац и син. Тамо су животе дали заједно отац и син. Тамо где Тимок, поздравља Вељков град, Тамо ми спалише цркву, у којој венчах се млад. Тамо ми спалише цркву, у којој венчах се млад. Или вот очень известная украинская песня: Забути все здається я б ніколи не зумів Новий дзвінок скидає відлік волі на нулі І погляд твій -- він вартий більше ніж мільони слів Вічно далекий, як і твій улюблений Далі. Така як ти буває раз на все життя і то із неба. Така як ти Один лиш раз на все життя не вистачає каяття, коли без тебе я... __________________________________________________ Простите, просто очень раздражают люди, которые если видят текст на каком-то языке, отличном от того, который они ИЗУЧАЛИ, даже не пытаются его понять. А это, порой, так просто... А вы понимаете?
Понимаю. Читаю на украинском. Иногда слова разгадываю как кроссворд, выиискивая связи с русским языком. Иногда связи весьма отдаленные. Например -ганчирка, если не знаешь буквального перевода, то дойти до смысла не так просто.
ЮМ
Юлия Миронова
91 056
Лучший ответ
Дмитрий Насенков Ганчирка - тряпка?
я понимаю
а ещё я люблю время от времени заглянуть куда-то и сравнить

большой wielki; duzy [вельки дужы]
вогнутый wkle,sl'y [фклeнcлы]
выпуклый wypukl'y [выпуклы]
высокий wysoki [высоки]
глубокий gl'e,boki [глэмбоки]
длинный dl'ugi [длуги]
извилистый kre,ty [крэнты]
квадрат, квадратный kwadrat; kwadratowy [кфадрат, кфадратовы]
короткий kro'tki [крутки]
кривой krzywy [кшивы]
круг, круглый kol'o, kolisty (okra,gl'y) [коло, колисты (окронглы) ]
малый, маленький mal'y [малы]
мелкий drobny [дробны]
Я знаю польский, текст понимаю
ИГ
Иван Гужель
98 541
С украинским я сталкивался постоянно, заинтересовался и втянулся, так что счейчас понимаю свободно, при необходимости говорю.

Сербский, в общем, не сложнее. Близко сталкиваться пока не приходилось, но наверняка, если понадобится, смогу освоить так же легко, как и украинский.

В сербской песне понятно почти всё (хотя в 2-3 словах сомневаюсь) .

А люди с "комплексом старшего брата", считающие прочие славянские языки кроме русского "ненастоящими" выглядят весьма глупо.
Я понимаю. Украинский вообще без проблем. И сербский и польский тоже. Живу в Беларуси. Мы вообще отличаемся толерантностью.
А что до других, тем более с такими, описанными вами поступками, то прошу вас, принимайте это мудро: лес разный и люди разные
Вот построчный перевод украинской (кроме одного сомнительного слова) .

Забыть всё кажется, я бы никогда не смог
Новый звонок сбрасывает отсчёт воли на "ноль"
И взгляд твой - он достоин большего, чем миллионы слов
Вечно далёкий, как твой любимый Дали.

Такая как ты
бывает один раз на всю жизнь
и то - с небес.
Такая как ты
Один только раз на всю жизнь
не хватает ("каяття" - похоже на "покаяние", но не уверен, скорее всего - западный диалект) когда без тебя я.
Дмитрий Насенков Да, "покаяние", "исповедь". Западный? Это Океан Эльзи. Это не прозападническая группа... Но слова их того диалекта могу быть)
Без проблем все понятно! РУССКИЙ, ПОЛЬСКИЙ, УКРАИНСКИЙ, ИТАЛЬЯНСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ/СЛ, А ЕСЛИ ПЕРЕВОДЧИК ВКЛЮЧИТЬ - ТО ДАВАЙ ХОТЬ КИТАЙСКИЙ!!!!
Ринат Абдиев
Ринат Абдиев
88 087
Некоторые отдельные фразы понимаю, но на 100% точно не могу понимать!
Где не пойму, там догадаюсь. Все славянские легко читать
я свободно говорю на русском и украинском. Так что с переводом украинского проблем нет, а вот сербский прийдётся вникнуть
Сербский, в данном случае, более понятен.
Sholpan Musina
Sholpan Musina
43 258
Сербский более понятный
Анна Коломиец
Анна Коломиец
16 263
В принципе всё понятно. И очень красиво.
Юля Ефремова
Юля Ефремова
9 893
Мне не затруднительно. Но ни к чему эти обсуждения. Интонация на чужом языке все-таки не до всех доходит
ДА все в общем понятно языки то похожие)
В принципе понять можно если захотеть, но мне лично ближе украинский потому что я прожил на украине 6 лет.
"добро дошли" знаю только
сербский мне не понятны только некоторые слова, а украинский раньше знал в совершенстве, сейчас без проблем могу не задумываясь переводить любой текст с этого языка.
Не знаю где вы нашли таких людей которые могут спутать два этих языка, но на мой взгляд это невозможно если человек имеет хоть какое то более-менее терпимое образование
Дмитрий Насенков Не спутать! Вы не поняли о чем я говорю!

Похожие вопросы