Общество

"Преданный друг" - какие еще слова и выражения м.быть не всегда правильно переведены с русского?

Действительно - странное для современного уха и современных представлениях о языковых констукциях.
например, слово - стахователь. Должен по законам языка - стаховать, а ан нет - его страхуют.
По себе знаю - трудно переводится Гоголь.
Пример - переведите дословно - Вы, чай, устали.
Настя Тамбасова
Настя Тамбасова
9 799
Лучший ответ
Одень на х... шапку-а не то уши замерзнут.
Бери давай.
Юрий Савенко
Юрий Савенко
7 265
Посмотри Задорнова, он тут исследователь главный) Кстати знает кто его оф сайт или эмейл?) )
Недоперепил например, данет, да много чего еще
Ivan Bezminov
Ivan Bezminov
1 339
Екатерина Рыжкова Ключевое слово для поиска - этимология
Если вопрос не ради веселья: посмотреть как народ извилиной скрипит, - то ответ в словаре Даля. В забугорных языках тоже хватает выражений трудных для перевода на русский. А, всерьёз, нет давно уже этого народа от которого и остались трудные для обычного понимания слова. Преданья старины глубокой - преданный друг, одного корня. Почему не ногоход а пешеход? Слово такое было, похожее на "п'х": пехота, пах, пахать, пеший, - вместо этого слова - сегодня ( и давно уже) слово ноги. В общем исчез народ, исчез и их язык, а народ где-то в годах 1250-1260 был смыт вместе с землёй со Средне-Русской равнины волной морской воды с севера, поэтому и чернозём остался только на отметках выше +200м. Зато на Кубани растёт всё хорошо, как и на старых кладбищах. Грустный у тебя вопрос.
Екатерина Рыжкова Странно, но пришел вопрос от в голову - тоже при грусных обстоятельствах.
А задан был - "просто так".

Похожие вопросы