Общество

Почему в Америке полицейских называют копы..?

От перемены мест слогаемых сумма не меняется
Антон Кадочников
Антон Кадочников
72 943
Лучший ответ
Слово «cop» впервые в таком значении было зафиксировано в Британии еще в 1846 году. Существует немало версий его происхождения. Среди них есть и отсылка к слову «copper» (медь) – медные значки были у патрульных сержантов нью-йоркской полиции, медные пуговицы – у первых полицейских Лондона еще в 1820-е годы. Есть теория о том, что это сокращение от «constable on patrol» (полицейский в дозоре) . Однако это все досужие вымыслы, не имеющие отношения к филологической реальности.
Наиболее правдоподобной считается следующая этимология: существительное cop восходит к сленговому же глаголу to cop, который означал «схватить» . По происхождению to cop относится к северо-английским говорам, но уже в начале XIX века слово в таком значении было известно во всей Англии. Теоретически to cop можно возвести к французскому caper и латинскому capere. В литературном английском языке есть слово с тем же корнем – capture (захват, поимка).
Василий Зуйков
Василий Зуйков
80 506
Это после реформы стали так называть, раньше называли - полицейский-
Чаще всего говорят полицейский, или полицейский офицер, но вообще это аналог мент
Тоже самое что и у нас мусара...
Марс Кудеяр
Марс Кудеяр
19 466
Malxazi Diasamidze не то же самое,скорее то же самое что у нас менты
Сто пудово C.O.P это какая нибудь абривеатура, может вот это : С - незнаю чё обозначает О- офицер P- полиции :)
КОПают глубоко, хорошие результаты в работе сыска и охраны порядка, как то так )))
так как это их реальное название. cop
Лучше копы чем мусора