Общество

а Вы верите в непорочное зачатие, если оно есть то все от рождения порочны?

Антон Копылов
Антон Копылов
79 907
Мы от от рождения имеем *первородный грех* Адама и Евы но Христос пришел в мир чтобы искупить этот грех поэтому Его зачатие непорочно!
Золотой Фредбер Рулит
Золотой Фредбер Рулит
52 990
Лучший ответ
Антон Копылов Привет ночная фея Арина!))) полетаем?))
Давно в сказки не верю.
Миссионеры говорят, что располагают библейскими доказательствами
божественности Иисуса или его мессианской роли. Однако эти утверждения часто
опираются на неточные цитаты и ошибочные рассуждения.

Одно из таких «доказательств» можно найти в выдержке из книги пророка Иешаи
(7:14), которую они переводят следующим образом: «Вот девственница зачнет и
родит сына, и наречет его Иммануэль» . Ничего не подозревающий человек может
подумать, что в этом стихе содержится предсказание описанного в Новом Завете
рождения Иисуса. Однако тот, кто изучает оригинальный текст на иврите, увидит,
что слово алма означает «молодая женщина» , а не «девственница» . (Девственница на
иврите — бетула, см. Ваикра21:3). В любом случае этот стих имеет отношение к
рождению царя Хизкии и не имеет ничего общего с Машиахом.

Другое, якобы, «доказательство» это стих (Миха 5:1): «Но вы, Бет Лехем Эфрата,
которых немного, будете среди тысяч из Иеуды, из вас выйдет навстречу Мне тот,
кто станет правителем во Израиле, кто придет из старых, из древних времен» .
Миссионеры утверждают, что здесь речь идет об Иисусе, который родился в Бет Ле
— хеме. В действительности же пророк говорит, что Маши — ах будет потомком царя
Давида, родившегося в Бет Ле — хеме. Утверждение христиан, что Иисус происходит
из рода царя Давида, вообще звучит странно, потому что род наследуется по линии
отца, а они утверждают, что у Иисуса не было земного отца.

"Рождение девственицей имануила" Исайя, 7:14-17

Во многих языческих религиях существовало поверье: девственницы беременеют от
богов и рождают от них героев-полубогов. Так мифы Древней Греции рассказывают о
рождении многих выдающихся людей от Зевса и Аполлона. Египет развил
эллинистический культ Изиды, Матери с Ребёнком. Простая смена имён, и Изида
стала Марией, а Гор – младенцем Иисусом. Идея непорочного зачатия совершенно
чужда иудаизму.

Весь этот теологический абсурд разработан на основе неверной интерпретации слов
пророка Исайи (7:14).

«И снова Господь говорил (через пророка) Ахазу, и сказал: Проси себе знамения у
Господа Б-га твоего: из глубины ли прейсподней или сверху из вешины. И сказал
Ахаз: Я не буду просить, и не буду испытывать Господа.

И сказал (пророк) : Слушайте (люди) дома Давида, мало вам досаждать людям, что
вы (хотите) досадить и Богу моему? Итак, Сам Господь даст вам знамение: вот,
эта молодая женщина [га-алма] забеременеет и родит сына, и наречёт ему имя Имануэль.

Сразу заметно, что это пророчество никакого отношения к рождению Иисуса не
имеет. В нём описана ситуация, которая не раз повторялась в истории. Пророк
успокаивает жителей Иудеи на которую напали Сирия и Израильское царство, и даёт
им знак свыше, который будет являться знамением для народа что враг будет
побеждён: прорк указывает на женщину которая забеременеет и родит сына, и ему
дадут имя – Имануэль, что означает «С нами Б-г» .

Этот знак был дан Ахазу чтоб успокоит его, и любому ясно, что этот знак должен
свершиться уже на глазах у народа, и поэтому сразу отпадает христианская
интерпретация в отношении данного пророчества к Исусу, родившемуся лишь спустя
700 лет. . .

Исайя же, упоминая слово га-алма (с определяющим артиклем га-) говорил об
определённой женщине, которую он имел в виду в разговоре с Ахазом.

Пророчество это несомненно говорит о событиях, актуальных в дни царя Ахаза, В
русской синодальной Библии этот отрывок начинается так: "Итак, Сам Господь
даст вам знамение: ее Дева во чреве приимет, и родит Сына, и нарекут имя Ему
Еммануил... » »

Однако почему дева? В древнееврейском тексте здесь стоит слово алма, что значит
«молодая женщина» , «юница» - женский род слова элем (юноша) . Для обозначения
«девственницы» существует специальное слово: бетула. А вот Иероним, который «ни
в чем не изменял еврейской истине» » , выбрал для своего латинского перевода
слово virgo (девственница) , показавшееся
ему более «благочестивым» » - в соответствии с христианским «толкованием»
данного стиха*.
Яна Качалова
Яна Качалова
23 967
Так теперь ЭКО и суррогатное материнство вполне подходит под это понятие.
Oleg Ergashev
Oleg Ergashev
12 943