Общество

Почему в России заменяют буквы в известных мировых брендах: "суси" называют "суши" или "до сирак" называют "доширак"

Буква "ш" в русском язике в японских словах происходит из двойной транскрипции. Изначально при переводе на английский, японскому звуку сопоставили американский звук, который записывается буквами "sh", а потом уже с английского перевели на русский, и получилось Ш.

Некоторые умники пытаются и МицубиСи называть МицубиШи.

"вариант «суши» это — транскрипция английского слова «sushi», в английском языке существует согласный мягкий звук (записывается как sh), который более шипящий, чем японский звук и не такой мягкий, но из-за отсутствия в английском мягких согласных относительно близок японскому звуку и поэтому был выбран в латинской транскрипции японского языка по системе Хэпбёрна . При транскрипции на русский, английский звук «sh» принято транскрибировать всегда твёрдым согласным [ш]. То есть вариант «суши» возник из-за двойной транскрипции, он появился не напрямую из японского языка, а был заимствован через английский язык. Русский же звук [ш] является всегда твёрдым, кроме того сочетание «ши» произносится как [шы] — сильно шипящий звук, без смягчения и с другой гласной («ы»), в итоге такой вариант очень далёк от оригинального японского произношения. По этой причине имеются известные специалисты по японскому языку, которые считают правильным вариант «суси» и рекомендуют использовать именно его, обосновывая это тем, что звук [шы] не будет понятен носителям японского языка, но на данный момент вариант «суши» — более распространён. "
Ekaterina T.
Ekaterina T.
12 582
Лучший ответ
Вячеслав Фадин Предположим, что слово "суши" пришло к нам из английского языка искаженным, но "до си рак" это корейское изобретение и именно под таким названием оно и продается в большинстве стран и в России так же было первоначально заявлено, но потом поменяли
Потому что с такими названиями их бы никто в рот не взял))
Шамиль Гаджиев
Шамиль Гаджиев
50 089
Vit@l. V@$!№ поддерживаю
суши - это не мировой бренд, а японский... англоязычные люди коверкают все слова, прямой пример - раша (russia)
Михаил Ренн
Михаил Ренн
64 251
не знаю что там за доширак)) в Чехии лапша которая типа ролтон так называется мама
Лиля Семичева
Лиля Семичева
3 467

Похожие вопросы