ВУЗы и колледжи

Кем ты будешь работать, если закончишь факультет перевод и переводоведения?

Я хочу поступать на переводчика в ИНЯЗ. Но тетя сказала, что это не профессия и мне кроме как учителя в школе ничего не светит. А ЕГЭ уже выбраны и изменить их не получится. И досдать ИНЯЗ тоже не позволяет.
Тетя предлагает пойти на факультет IT- безопасности, но там нужен ЕГЭ - информатика, а я сдаю английский и историю =(

Хотела бы спросить: кем может работать выпускник факультета перевод и переводоведения кроме учителя? И правда, что я всегда буду без работы?

Ах да, и можно ли перевестись с факультета на факультет? Помогите, пожалуйста.
Можно работать переводчиком в международных агентствах. Или попробуйте поступить на факультет журналистики - это интересная, творческая работа.
А ИТ-безопасность - очень тяжелая, нудная сфера даже при наличии технического склада ума. И работодатели на эту должность предпочитают брать мужчин.
ТЖ
Татьяна Жулина
27 656
Лучший ответ
вообще квалификация - лингвист, переводчик
родственные профессии: преподаватель иностранного языка, переводчик, специалист по межкультурному общению.

думаю, что без работы ты не останешься:
Лингвист, переводчик – это специалист, глубоко знающий основной предмет, т. е. язык (русский или иностранный) , т. к. лингвистика – это наука о языке, его общественной природе и функциях, о закономерностях функционированного и исторического развития, о классификации конкретных языков. Функции лингвиста-переводчика обширны и разнообразны и зависят от того, где он работает: в научно-исследовательском институте или на преподавательской работе. В самом общем виде их можно определить следующим образом: составление словарей, написание грамматики языка, разного рода справочников, перевод с одного языка на другой, разработка научно-технической и специальной терминологии, совершенствование алфавита и орфографии, научные исследования в области фонетики, морфологии, синтаксиса, изучение диалектов и разговорного варианта литературного языка, истолкование древних культур через факты их языка, обучение языку. Объектом профессиональной деятельности специалиста являются: теория иностранных языков, иностранные языки и культуры, теория культуры и межкультурная коммуникация. В соответствии с полученной подготовкой лингвист-переводчик может выполнять следующие виды деятельности: преподавательскую, социально-педагогическую, организационно-управленческую, научно-методическую, воспитательную, культурно-просветительную. Области применения профессиональных знаний: туристические фирмы, агентства, бюро; международные компании и организации; гостиницы и рестораны; презентации, переговоры, деловые встречи; музеи, галереи, выставки; образовательные учреждения. В зависимости от выбора сферы деятельности лингвист переводчик организует и проводит экскурсии по культурно-историческим местам для иностранных граждан. Сопровождает иностранных граждан во время их визитов в страну. Делает переводы на презентациях, деловых встречах, переговорах (синхронные переводы) . Осуществляет письменные переводы (специализированной научной, технической, художественной, публицистической литературы) . Составляет информационно-тематические планы, отчеты. Сопровождает русскоязычные группы за границу. Осуществляет перевод иностранных теле- и радиопрограмм, кинофильмов. Условия работы: в помещении, вне помещения, мобильный. Орудия труда: словари, оргтехника, литература, справочники, люди.

если хочешь, загляни на сайт учёба. ру, выбери там свои егэ и посмотри куда ещё можно поступить (на всякий случай)
Бла Пхаха
Бла Пхаха
1 512

Похожие вопросы