Интересно, что НА возникло как раз под влиянием украинского языка, а правильно бы по-русски В.
В подтверждение привожу часть статьи из Справочника по правописанию, произношению, литературному редактированию РОЗЕНТАЛЯ Д. Э. , ДЖАНДЖАКОВОЙ Е. В. , КАБАНОВОЙ Н. П. (Юджин не всё дописал) :
1) С а д м и н и с т р а т и в н о – г е о г р а ф и ч е с к и м и н а и м е н о в а н и я м и употребляется предлог в с в и н и т е л ь н ы м и п р е д л о ж н ы м падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области, в республику/республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украине возникло под влиянием украинского языка (ср. : на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/Черниговщине)... Возникло и стало нормой для русского языка.
Отдых за рубежом
Интересный вопрос :) А как правильно говорить: ехать НА Украину или В Украину?))
Сейчас придерживаемся украинского правила---В Украину.. .
хотя по нормам русского языка правильно---НА Украину...)
хотя по нормам русского языка правильно---НА Украину...)
В Украине живут украинцы, на Украину ездят русские. "Хохлы" настаивают, что надо "в Украину", а "москали" - "на Украину".
Доводы:
"Москали": "По правилам грамматики русского языка, до тех пор, пока они действуют, нужно говорить "на Украине", возможно, со временем устоится "в Украине". Ведь, в пятидесятые годы писали "кинофестиваль в городе Канн" и это тоже было правильным, т. к. редковстречающиеся иноязычные названия не согласуются в роли приложений с определяемыми существительными. Сейчас же "город Канны" пишут чаще "город Канн" и согласуются во всех падежах с определяемыми словами. Подождите лет 35-50 и если украинская государственность устоиться, то все может измениться".
"Хохлы": "В современном украинском языке, когда говорится об Украине как государстве, говорится и пишется "в Україні". Государствеными структурами Украины активно внедряется и в русский язык конструкция "в Украине", а также слово "гривня" (с "я" на конце) применительно к национальной валюте - гривне. Если российские лингвисты хотят быть последовательными, они должны принять эти формы так же, как были в свое время приняты формы написания "Таллинн" (с двумя "н") и китайские фамилии типа Мао Цзэдун (вместо Мао Цзэ-дун) по предложению првительств этих стран. Антиукраинская, имперская позиция России выражается в отказе от признания данных фором написания ("в Украине", "гривня"). Нужно или согласиться с данными формами, или отказаться от уродливого, противоречащего правилам русской грамматики написания "Таллинн" и вообще не принимать во внимание подобные требования с любой стороны, иначе получается двойной стандарт.
Источник: Как правильно говорить: "в Украине" или "на Украине"? - http://vorum.ru/questions/4277
Доводы:
"Москали": "По правилам грамматики русского языка, до тех пор, пока они действуют, нужно говорить "на Украине", возможно, со временем устоится "в Украине". Ведь, в пятидесятые годы писали "кинофестиваль в городе Канн" и это тоже было правильным, т. к. редковстречающиеся иноязычные названия не согласуются в роли приложений с определяемыми существительными. Сейчас же "город Канны" пишут чаще "город Канн" и согласуются во всех падежах с определяемыми словами. Подождите лет 35-50 и если украинская государственность устоиться, то все может измениться".
"Хохлы": "В современном украинском языке, когда говорится об Украине как государстве, говорится и пишется "в Україні". Государствеными структурами Украины активно внедряется и в русский язык конструкция "в Украине", а также слово "гривня" (с "я" на конце) применительно к национальной валюте - гривне. Если российские лингвисты хотят быть последовательными, они должны принять эти формы так же, как были в свое время приняты формы написания "Таллинн" (с двумя "н") и китайские фамилии типа Мао Цзэдун (вместо Мао Цзэ-дун) по предложению првительств этих стран. Антиукраинская, имперская позиция России выражается в отказе от признания данных фором написания ("в Украине", "гривня"). Нужно или согласиться с данными формами, или отказаться от уродливого, противоречащего правилам русской грамматики написания "Таллинн" и вообще не принимать во внимание подобные требования с любой стороны, иначе получается двойной стандарт.
Источник: Как правильно говорить: "в Украине" или "на Украине"? - http://vorum.ru/questions/4277
Александр Доля
В Украине, в частности, в Киеве, больше говорят: "гривнА".
Да говорите, как хотите, только есть люди грамотные, а есть прочее. Вот "в Украину"-прочее.
Когда беру на работу, всегда предлагаю тест, так, в разговоре, звОнит или звонИт, обеспЕчение или обеспечЕние, хАос или хаОс, вкупе с фенОменом-феномЕном.. . Хоть одна ошибка. Спасибо, мы вам позвОним:)))))))))) )
Кстати, Украина в тест входит... А еще, любители пресмыкаться, объясните, ну почему белорусы, литовцы, латыши не пишут Таллин не то что с двумя "Н", с одним "л"пишут.. . И почему русские не идут дальше и не говорят Пихква, Петсери и Рийа, как требуют эстонцы. Что вас только на Колывани заклинило... И почему, если "в" правильно, почему не слышно Харькива, например. . А?
Когда беру на работу, всегда предлагаю тест, так, в разговоре, звОнит или звонИт, обеспЕчение или обеспечЕние, хАос или хаОс, вкупе с фенОменом-феномЕном.. . Хоть одна ошибка. Спасибо, мы вам позвОним:)))))))))) )
Кстати, Украина в тест входит... А еще, любители пресмыкаться, объясните, ну почему белорусы, литовцы, латыши не пишут Таллин не то что с двумя "Н", с одним "л"пишут.. . И почему русские не идут дальше и не говорят Пихква, Петсери и Рийа, как требуют эстонцы. Что вас только на Колывани заклинило... И почему, если "в" правильно, почему не слышно Харькива, например. . А?
Александр Доля
А при чём здесь Харькив к предлогу "в", а?
В первом абзаце всё правильно, а про "в" и "на" Украину лучше почитайте ещё раз справочники...
В первом абзаце всё правильно, а про "в" и "на" Украину лучше почитайте ещё раз справочники...
В Хохляндию!! !
Очень интересную ссылку дала Ирина. А я, еще в советские времена, когда такой проблемы не было, читал другое объяснение, почему по русски правильно говорить НА Украине:
Когда бывшие юго-западные княжества Киевской Руси освободились от польского ига и смогли присоединиться к Руси Московской, они оказались далекой окраиной, от этого слова и произошло название Украина. Поэтому НА окраине -> НА Украине.
А В Украине - это попытка навязать нам норму украинского языка "в Украiне". Кто из политиков и журналюг слаб в коленках, тот прогибается, а простые люди слушают их и теряются.
Когда бывшие юго-западные княжества Киевской Руси освободились от польского ига и смогли присоединиться к Руси Московской, они оказались далекой окраиной, от этого слова и произошло название Украина. Поэтому НА окраине -> НА Украине.
А В Украине - это попытка навязать нам норму украинского языка "в Украiне". Кто из политиков и журналюг слаб в коленках, тот прогибается, а простые люди слушают их и теряются.
В Украину, конечно
Задорнов сказал НА
Александр Доля
Он, как всегда, пошутил...
В Украину.
Попробуйте сказать: НА Белоруссию, НА Швейцарию или НА Россию.. . То-то. .
У классиков:
"Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою. "
(Н. В. Гоголь, "Страшная месть").
"В Україну ідіть, діти! В нашу Україну". (Т. Г. Шевченко)
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине. "
(Д. Э. Розенталь, "Справочник по правописанию и литературной правке" / под ред. И. Б. Голуб. - 8-е изд. , испр. и доп. - М. : Айрис-пресс, 2003. - С. 291. - (глава "Управление")).
Попробуйте сказать: НА Белоруссию, НА Швейцарию или НА Россию.. . То-то. .
У классиков:
"Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою. "
(Н. В. Гоголь, "Страшная месть").
"В Україну ідіть, діти! В нашу Україну". (Т. Г. Шевченко)
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине. "
(Д. Э. Розенталь, "Справочник по правописанию и литературной правке" / под ред. И. Б. Голуб. - 8-е изд. , испр. и доп. - М. : Айрис-пресс, 2003. - С. 291. - (глава "Управление")).
Natia Zosidze
Видите ли, многие не могут ответить на этот вопрос точно... Так как говорят и НА Украину и В Украину)
Роман Сизов
На своем языке вы можете говорить, как угодно, а по-русски только "на Украину". И никакие сравнения не уместны
Роман Сизов
С начала 1990-х годов, этот вариант активно используется в русскоязычных масс-медиа Украины (см., например, названия украинских изданий российских газет "Известия в Украине", "Аргументы и Факты в Украине", "Комсомольская Правда в Украине" и т.п.), в переводах на русский язык украинских законов и других официальных документов, в русских текстах официальных договоров между Россией и Украиной, в таких названиях, как "Посольство Российской Федерации в Украине", в официальных документах РФ, касающихся российско-украинских отношений, например: УКАЗ Президента РФ от 24.03.2009 N 324: "...наградить орденом "ЗА ЗАСЛУГИ ПЕРЕД ОТЕЧЕСТВОМ" I степени Черномырдина Виктора Степановича - Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Украине" РАСПОРЯЖЕНИЕ Президента РФ от 24.01.2003 N 34-рп "О ПРОВЕДЕНИИ ГОДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ" УКАЗ Президента РФ от 21.05.2001 №573 "О НАЗНАЧЕНИИ ЧЕРНОМЫРДИНА В.С. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ"
Роман Сизов
В отличие от В. С. Черномырдина, его преемник М. Ю. Зурабов Указом Президента РФ №937 от 5 августа 2009 г. был назначен "Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации на Украине". Впрочем, президент Медведев тут же объявил, что нового российского посла на Украине на эту самую Украину решено пока не посылать ввиду крайне недружественной политики её нынешнего руководства. Таким образом, М. Ю. Зурабов стал первым послом РФ "на Украине" и одновременно первым послом, которого при этом ни "на", ни "в" Украину фактически не послали.
Роман Сизов
стихах Шевченко встречаются оба варианта - и "на Україні", и "в Україні": например, "В Україну ідіть, діти! В нашу Україну". Но если говорить не об украинском языке, а о русском, то логичнее цитировать не самого знаменитого украинского поэта Т. Г. Шевченко, а самого знаменитого русского поэта А. С. Пушкина. Который (см. выше) писал как раз "в Украйну". Но со времён Пушкина и Шевченко много воды утекло, и многое в языке поменялось.
Роман Сизов
И еще раз по поводу справочника, в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Розенталя вариант "в Украине" зафиксирован как нормативный. Но представляется, что это позиция не самого Розенталя, а редакторов, переиздававших справочник уже после смерти Дитмара Эльяшевича и внесших свои дополнения. Претензий к справочнику нет, но... без примеси политики. Апотому, если вам все это не нравится, возьмите оранжевую тряпку и бегите, напевая, еще не вмерла.
в Ющенколенд
В Украину
в Украину. это же не регион, а государство, вообще-то..
По-русски: НА Украино, а остальное, как вас в детстве научили!))))))
В Украину. Юля Тимошенко всегда говорит: В Украине все спокойно, В Украине скоро пройдут выборы и всё будет очень хорошо. Хотелось бы в это верить.
НА Украину
конечно В))
Похожие вопросы
- Не опасно ли на машине с Российскими номерами ехать на Украину?
- Опасно ли ехать на Украину 2020?
- Ехать на Украину с ребёнком 14 лет - нужно разрешение от мужа? Как и где оформить? Муж не едет.
- Как правильно говорить на Украину или в Украину?
- "В Украине" или "На Украине"? как правильно
- Нужен ли загран паспост если едешь на Украину из России?
- Едем на Украину.место называется Мисхор,оно вроде как рядом с Ялтой.Подскажите чем там можно будет заняться?
- Едем на Украину на машине. Пожалуйста, поделитесь "хитростями", дайте советы, кто ездил.
- С чем лучше ехать на Украину - рубли, баксы, евро или гривны в России взять??
- С какими деньгами ехать на Украину (Киев) и где их можно там поменять?