В английском языке не понятия цвета Голубой (светло-синий) да и у нас... Голубой сейчас - уже не цвет, да и очко теперь - уже не цифра. Равнение на Запад?
Глупое подражание и желание самореализоваться и привлечь к себе внимание.
Каждый человек имеет право быть глупым, но некоторые злоупотребляют этим!
Это неправда-в английском языке есть понятие голубой-light blue
light blue - светло синий
А это не одно и то же?
Не одно слово
Актуальный вопрос для 15-17 лет
freak звучит! а перевод - урод, наркоман, уродец, каприз, чудак, голубой
Есть и то и другое.
freak звучит! а перевод - урод, наркоман, уродец, каприз, чудак, голубой
queer также звучит- а это жаргон в английском: педик, гей, гомик, голубой, пидор, гомосексуалист
Не стоит.
Если кто ляжет с мужчиной, как с женщиной, то оба они сделали мерзость; да будут преданы смерти, кровь их на них (Левит 20.13).
Это как?
Если кто ляжет с мужчиной, как с женщиной, то оба они сделали мерзость; да будут преданы смерти, кровь их на них (Левит 20.13).
Стоит ли копировать?
Обидно.
Помощь психоаналитика - это, конечно, хорошо. Но поорать матом гораздо дешевле...
да уж
freak звучит! а перевод - урод, наркоман, уродец, каприз, чудак, голубой
кетш
freak звучит! а перевод - урод, наркоман, уродец, каприз, чудак, голубой
freak звучит! а перевод - урод, наркоман, уродец, каприз, чудак, голубой
Нет
Помощь психоаналитика - это, конечно, хорошо. Но поорать матом гораздо дешевле...