Пригодился ли вам иностранный язык, который вы учили в школе?
Да!!! В школе нам втюхивали немецкий язык. Более того - классная была немка! Пыжилась, втолковывала нам какую-то хрень, а мы учили кое-как. Нам то зачем был чужой язык. Все предприятия были оборонными. Нам предстояла участь наших родителей - работать на этих заводах. А тот, кто там работал, были не выездными. Даже в братские соцстраны. Для нас заграница была равносильна полёту в космос - только в мечтах. Более того, после 8-го класса родители определили меня в авиационный техникум. За 3,5 года учёбы и практик на заводах я давал не одну подписку о хранении, неразглашении, о не выезде и т.п. Но что примечательно - повестку в армию я получил в день защиты диплома! И через месяц был уже в ГДР!
Без английского - никуда (школа, институт), французский - работа в университете Алжира, а русский и грузинский - мои родные языки поскольку я билингв.
Ольга, Вы этот вопрос задали не просто так, а для чего ?
Таким образом, зная хотя бы один иностранный язык, мы расширяем наше сознание, начинаем мыслить как носители этого языка и, что самое главное, начинаем осознавать свои особенности, как носителя культуры и традиции нашей Родины, а значит, у нас есть возможность выйти за рамки «обычного мышления» человека. Не случайно существует такой афоризм: «Сколько языков ты знаешь, столько жизней ты проживаешь (столько раз ты человек)» И.В.Гете /„Wie viele Sprachen du sprichst, sooftmal bist du Mensch.“ (J.W. Goethe).
трудно сказать, насколько пригодился, по работе крайне мизерно... несколько раз в повседневной жизни пришлось произносить фразы на немецком (в школе и техническом вузе его изучал), да пробовал вслух читать стихи Гейне, Шиллера и Гёте... иногда не совсем понимая отдельные слова, только смысл, а в школе, когда то, даже переводил их, пытаясь сохранить ритм и рифму в стихах... на немецком мы, всё-таки, Руслянд, а не Раша... а на арабском, вообще, Руссия... где то читал, что наше самоназвание Русь, мы превратили в Руссию или Россию, как раз, через арабов...
Ещё как-немецкий! Я за последние 20 лет был 3 раза в Германии(5 мес в сумме) По всей Германии друзья и род-ки.Когда иногда там бываю один на поездах по всей Германии езжу. Даже дома в Омске иногда по немецки что нибудь говорю на работе прикалываюсь! В авг 2014г в маршрутке вычислил гостя коренного немца из Германии с женой (русачкой омичкой) Ну короче 5 минут в маршрутке была тишина все сидели тихо и слушали как я с немцем по немецки разговариваю.Даже водитель пару раз выглядывал на ходу в салон-посмотреть откуда тут немцы взялись!
А жена немца всё это время смотрела на нас дикими глазами-она то в отличии от меня с ним вполголоса разговаривала!
Я учила русский язык в школе 10 лет и в институте 5 лет. И сейчас он мне очень необходим!))) А что касаемо иностранного языка, то школьное обучение у меня было очень плохим. Я ничего не знаю на немецком.))) Но сейчас я учу английский и мне это очень нравится. Как буду применять? Пока не знаю. Мои путешествия заграницу закончились в 2019 году. Увы и ах!(
В практической жизни - нет. Но.. я не жалею о том что изучал его. Иногда можно понять высказывания великих мыслителей, которые написаны на немецком языке. Всё таки они есть. Гитлер конечно подгадил немецкой нации своим агрессивным фашизмом.. но ведь великие немецкие философы, писатели и поэты в этом не виноваты?..
Нет. Тот иностранный язык, который я учил в школе, только много позже оказался английским... И вот сразу после этого я дал себе слово-не учить никаких иностранных языков. И все отлично!!!! Я Был в трех Прибалтиках, в трех Скандинавиях, в Турции-и везде мне хватало русского. Или бумажки в 5 баксов.....
Который именно? Я в школе французский учила. Тексты заданий, чаще всего из книги на французском, переводила практически без словаря, с учительницей свободно беседовала. В училище немецкий. С внуками учу английский. Но ни на одном из них не общаюсь ни с кем.
Где-то да,но кроме него пришлось ещё немало знать.Учил Немецкий,но позже нужен был Английский.Потом часто раньше бывал в Армении,пришлось и его знать.А сейчас постоянно бываю в Чехии,и их язык тоже нужен.Я не пылеглот,но обстоятельства заставляют.
на скольки языках ты говоришь столько раз ты человек) В.И.Ленин.. Я предпочитаю знать один... русский (но очень хорошо не знаю). Иностранный пригодился в институте... все... потом только в анкетах указывал Владею со словарем
Немного... Я в школе учила немецкий. И, когда я была в Германии, я смога вспомнить только эту фразу :"я в школе учила немецкий". В остальном общалась через гугл-переводчик. Без практики всё забывается. А Вы много языков знаете?
Русский и белорусский (так как живу в Беларуси), польский и английский.
Ого! Немало. Часто получается практиковаться?
Белорусский - только во время чтения книг (нравится белорусская литература), русский - разговариваю, английский - во время общения по интернету, польский практикую во время поездок в Польшу)
Здорово! Я думаю, знание нескольких языков значительно расширяет кругозор. Например, читая одну и ту же книгу на разных языках, можно глубже понять мысль или оттенки текста. А есть ли у Вас любимый язык? Мне, например, очень нравится итальянский - очень певучий. И французский - как журчащий ручеёк.
Конкретно одного любимого нет. Все нравятся))
А вообще у меня мечта, чтобы на земле был только один язык. Как бы это упростило общение!
Да, только я его ни хр%на не выучил. А пригодился за границей, когда я заблудился. У немки пытался узнать как пройти на ломаном английском. Она оказалась тоже не местная и английский тоже не знала, но дорогу показала.
Да. Я проходил английский. Прошёл, как почти все школьники, уверенным шагом мимо, но что-то, видимо, зацепилось. Позже уцелевшие знания пригодились, когда по работе пришлось общаться с англоговорящим коллегами.
Как ни странно только через 30 лет. А ещё удивительно , я смогла общаться с гостем из Норвегии преподавателем коллежа на немецком языке. Мало того , ещё переписывались 3 года и тоже на немецком языке.
на том уровне что мы учили в школе нет)
А вот на том уровне как в институте, очень даже пригодился))
Хотя я его так и не знаю на самом деле. Но переводить тексты нужные по работе нас не плохо таки научили)
Один раз.По телевизору показывали ,как готовить крендели.Канал был на немецком языке( листала программы,искала,что посмотреть)Очень вкусные крендели оказались.
Я учила и в школе и в институте. Знаю два языка - немецкий и английский. Читаю книги на английском, с англичанами разговариваю, Позже могу заниматься переводами
Да ....дал основу и минимум. Остальное я на слух воспроизвёл и пошло дело . Это английский. А иврит ... просто на слух выучил , и прочёл книгу об окончаниях в словах
Да... Правда сначала я посещал уроки английского, но по особым обстоятельствам перешел на немецкий... В любом случае эти два языка мне пригодились...
немного....жил 5 лет в Германии,но с немцами общался только в магазинах....большое значение имеет диалект...немцы друг друга не всегда понимают