Написано же "сок с пи**ды..."
Я подозреваю, что это что то с переводом не так))
Я допускаю, что изготовитель - гусарского склада ума. И что перевод может быть именно таким. Лень переводить самому.
Вот что нашла, если интересно, конечно: Ну, прямой перевод с потерей всякого смысла. Вина в Германии в старые добрые времена делали монахи. Никаких пошлостей в виде молока любимой женщины да и молока Мадонны им и в голову не могло прийти. Все дело в том, что язык Библии, язык веры сакральный и поэтому, очень часто, аллегоричен. Что имеется в виду под молоком в духовном плане? Ну, конечно то, что дает духовную жизнь, чем человека можно вскормить к новой духовной жизни. Правильный смысловой перевод этого напитка на русский: ''Благодать Богородицы''. Просто наши торговцы не озадачивались смыслом а переводили дословно, вот и получилась нелепость.
Монахи, конечно, ни разу не извращенцы.
Эт точно
Попробуй.
Абалдеть
В каждой стране опохмеляются по своему...
И нюхают кто рукав а кто не рукав
Нат... нюхают, когда пьют, у нас ещё рюмочку, огуречный рассол и холодный душ (ведро)...
Ох все удовольствия прям
Ага... И если выходные, то снова выпить можно.....
Ну ты и алкаш
Дак Нат...тормоз это только работа...
Не плохо