Қараңғы түнде тау қалғып, Ұйқыға кетер балбырап, Даланы жым-жырт, дел-сал қып, Түн басады салбырап?
В комнате ты и дым,
Я и еще кровать.
Даже самым немым
Нас не перемолчать.
Стыдно скупой рукой
Брать у любви взаймы-
Даже самый слепой
Видит больше, чем мы.
Я ухожу. С лихвой
Грустным был этот час:
Даже самый глухой
Слышит сильнее нас
Темно-гора спать по ночам, спать идти balbırap мертвых кораллов, близкий к параличу, ночь над прессы?
Все тебе правильно перевели. Голову сломать можно. Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой.
не пылит дорога,не дрожат листы.
Все так
У же отвечала на этот вопрос,Добрый вечер и хорошего субботнего настроения!!
Добрый вечер! Вер, не я же вопросы распределяю. Пропусти и забудь.
поняла,но решила поговорить ,хоть доброе слово сказать!!)))
Спасибо, милая!
Прямо в краску ввел меня,давно не слышала такого слова!!
Гете - Лермонтов - Абай : "Горные вершины
Спят во тьме ночной......."
Дұрыс! Правильно! Но перевести нельзя, это нужно знать.
Еще не сдавала экзамен по языку, сразу вопрос на засыпку.
Жарайсыз! Қазақша қайдан білесіз? Абайды ұнатасыз ба?
Мен анда көптен болдым. Ал қазір фото көрді.
Жақсы семьяңыз қандай?
Қандай менің отбасым?
үйдегі
Бас менің екі әйел және қыз. Немерелерді күтемін.
мина сейжон иккойн пьиелис, ваугейн тилкусизен туан
сказать ничего не могу, но ответы читать интересно
а чё ругаетесь сразу,Не виноватая я --он сам пришёл
Ой бай! Мынау не? Русские по-казахски заговорили.
С Вами все ясно.
Сен өте ақылдысың. Маған қорқынышты.
конечно, очень умная, надеюсь на это
Сол арман.
Коп, коп рахмет!
... это мы не проходили, это нам не задавали....
шпрехен зи татаришь? шпрехаю, но х р е н о в о
Ақылсыз әйел
...говорила мне мама: "..учи казахский!"))))))))
пока мы были молоды бродили мы по городу
Александр это по татарски написано
думаю, по-казахски.
так перевидите
Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой; Это перевод Лермонтовым Гете в изложении Абая.
я люблю природу сежу в саду и смотрю на звезды
Владеешь казахским хорошо!!Браво!!!
А перевести сможешь?
нет не смогу,дословный перевод бессмыслица получается!
Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой; Короче, это перевод Лермонтовым Гете в изложении Абая.
Абай много делал переводов Лермонтова и Пушкина!У самого Абая много произведений!!
вот по крайней мере мы поняли всё!!!
Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой
спасибо..
Оыщат смвешгр оырвдор лсолып маг!!
Вопросы надо задавать по русский.
Как ты права - так много надо...
Это по-каковски.Требую перевода!
Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой; Это перевод Лермонтовым Гете в изложении Абая на казахском..
Как здорово! Я в принципе предполагала,что это казахский.