Терапевт - кто ,переведите с мёртвого языка?
Провожающей в землю....Тут уж, как говорится, главное для выздоровления больного, своевременный уход врача)))
Не хочется не кого обижать.... Это всего лишь вопрос. Ответ правильный!! Вот вам мал. букетик.
Спасибо)
Это не мертвый, а древне и ново греческий. Тот кто смотрит на лету, если дословно, то есть поверхностно..
Я понял что вы не можете дать ответ.
Акакой ответ тебе нужен. Перевод слова я тебе дал, причем дословный, а не литературный ибо литературный знают все.
Это не правильный перевод...... Это ЛАТЫНЬ.....его называют еще мертвым языком.
Я твоя тетя. Латынь и вправду мертвый язык. А все медицинские термины с греческого перебрались в латинский, почти без изменений. И с латыни в мир.
Все с вами ясно.. Тётя . Много слов а воз и ныне там.
Посмотрела в яндексе! Неужели так и переводится- про водящий в землю?!!!
Неожиданно слишком
Это вы про перевод ...,он вас напугал или это для вас стало неожиданностью ..
Полная неожиданность
Удачи вам !!!!
И вам
Провожающий в землю (мертвый язык- латынь)
Здорово ...МОЛОДЕЦ.
в землю провожающий
МОЛОДЕЦ !!! вот вам за это
Так дочка врач бактериолог в кардиоцентре Бакулева
кто терпит все
Холодно....
Провожающий в землю..... Таков перевод.
та он же не присутствует
прислужник
Вы знаете ,мертвый язык - латынь.Это не правильный ответ. Я конечно могу вам перевести ,но это уже пропадёт интерес.
у меня др. греческий...перевод,я посмотрела уже ваши ответы
И как вам...??
какой то неправильный перевод)
Всё правильно.... Просто мало кто знает,да и не интересуются. Если всё взвесить подумать...оно так и есть.
Могильщик.
НЕ ВЕРЮ!
Верите не верите а придется... поверить.
Вот так всегда: на самом интересном месте...
А что делать?? Кому сейчас легко ....Вы это...если что ,заходи!
тело лечит
Это не правильный ответ....
Извените: Я не врач ине знаю кто такой терапевт, но хорошо знаю кто такой гениколог.
Вы не обижайтесь ... Мертвый язык - латынь .Его используют медики .Терапевт ...это провожающий в землю. Вот такой перевод.