Как бы вы поняли заданный вам вопрос - Ну, а кейс то какой?)))
Значит примерно «расскажи по порядку, что произошло, что предприняли и какие результаты»
От англ. case - случай, дело, ситуация
Спасибо) а я всё как то думала , что кейс это чемодан))
У меня был не в меру оптимистичный коллега, который на любой рабочий косяк или проваленный проект задумчиво говорил: «Ну штошш... Зато кейс в копилочку»
Типа, что из себя представляет чемодан))) ну или как аллегория - человек, что он из себя снаружи и что внутри.
Наплюйте! Вчера был праздник, мужчины тут и так практически трезвыми не бывают, а вчера столько неадекватно настроенных. Куча комментариев было, как из психушки.
Нет, мне просто интересно было - как бы поняли такое другие)) а так я и не заморачиваюсь особо)
Да уж. Здесь как что смотрозят, хоть стой, хоть падай!)))
Всякое встречается))
Это точно!
Eсли бы этот вопрос был задан в США, то понятно все, а если в русскоговорящем районе, то трудно сказать
Кейс это дело в суде, кейс это ящик, кейс это случай…. Трудно сказать одглзначно
Да, значений много) сумка, чемодан, баул
Пусть сам выбирает себе свой кейс )
Ну да))
кейс - портфель, речь идет скорее всего, о какой то основе предложения)
Или привести пример, как выяснилось))
вот интересная интерпретация)) так то по ходу, кто во что горазд выражение употребляет))
Это вы точно подметили))
кейс - портфель, речь идет скорее всего, о какой то основе предложения)
Никак бы не поняла. Но ответила бы, что кейс как кейс.
Спасибо за мнение) и я вот..никак не поняла, оказывается, это нужно привести пример и меня упрекнули в заниженном интеллекте))
Вот уроды
Ну..не так сурово, но трудно с вами не согласится) Реакция у меня почти такая же была, как у вас сейчас))
наверное сумма проекта. ну или маржа (прибыль.)
Нет)
ок.)
Третий здравствуй открывай
Смотря в каком контексте....
Примеры надо было привести, оказывается), а я перевела, как чемодан - кейс)) и оказалась в тупике)
Под кейсом и подразумевают навыки, наработки, багаж знаний.....знаете вы это всё))))
Да, я не догадалась))
Всё о романтике думаете
Да о многом, не только о ней)))
пакет предложений
Вариант, наверное)) , а вообще то кейс в моем понимании и переводе это чемодан)) Но оказалось надо было привести пример...))) Вообще не из этой оперы, по моему)))
из этой чемодан с содержимым ))
Ну, в общем, примерно так) Но меня попрекнули из за этого низким интеллектом))
не сердитесь нобелевские лауреаты капризны могут и обозвать
ладно, если они нобелевские, то ладно, смягчусь))
правильно.. отправим их за пулитцеровской премией по известному адресу
Содержимое какое....суть
Примерно так
Ну это наверное экономический термин....хотя пользоваться можно в разных сферах
Что в переводе означает?
Я ж написал в ответе выше
Не обратил бы внимания
Багаж имеется ввиду
Слов таких не ведаю
Случай, дело
...надёжный!
А надо ,..???
Не надо, так не надо
Сломанный
Не..не то
Где кейс?
Вот и я о том же подумала) А оказывается - это нужно привести пример чего либо))
Зеленый