Ирина
Ирина

Русская пословица в переводе на английский, несколько обработано литературно: Если ЛЕДИ выйдет из автомобиля , автомобиль пойдет гораздо быстрее. А?

1272
187
4
Ответы
Александр К.
Александр К.

Баба с возу.... Я, помнится на эту тему ученый трактат писал. Задание было такое на посиделках, посвященных профессиональному празднику..... Проводил анкетирование среди кобыл, занятых перевозками баб..)))))

1
0
Ирина
Ирина

Как интересно................ И смешно................

1
Олег Парожнетов
Олег Парожнетов

Английский скуден. Поэтому нет никакого английского юмора. Его просто нет. Бени Хилл и мистер Бин как собаки. Хотят сказать,а не могут. Вот и корчат рожицы. Посмотири сантехник-Петросяна.

0
0
Al
Alexc

я бы чуть иначе если на английский : Если леди покинет Роллс-Ройс - нагрузка на двигатель упадёт. (в русской пословице ведь не о скорости а о снятии напряжении кобылы)

3
–1
Ирина
Ирина

Видимо англичане более тактичны

1
Al
Alexc

англичане зачастую не называют вещи своими именами (отсюда и пошла "политкорректность"). знаю слов 6 обозначающих в английском туалет , но всегда в речи используют эвфемизмы - где можно ополоснуть руки , где душ , где дамская комната и т.д. при том это не толькоэтой сферы касается. даже как пример : человек не ЕСТ завтрак а БЕРЁТ завтрак ...

1
Ирина
Ирина

какие умницы эти англичане.......

1
Ιακώβ
Ιακώβ

несколько неверно. "Когда леди покидает дилижанс, он увеличивает скорость" - вот английский вариант нашего "баба с возу - кобыле легче"! ))

0
0
Станислав Москва
Станислав Москва

Мне кажется, более верен вариант. Леди, покидающая КОННЫЙ экипаж, увеличивает его скорость движения. А автомобиль - не очень.....

0
1
Ум
Умиление..

- Сара! Вы бы хоть плаванием занялись, совсем потеряли форму.
- Ой я вас умоляю! Он киты усю жизнь плавают и шо... стройнее меня?!

0
0
MK
Mihail Kiranow

В советское время в КВНе был вопрос одной команды другой с подобным рисунков.
Один из вариантов ответа был "бабу бы с воза"

1
0
Ирина
Ирина

😊

1
Петр Ермаков
Петр Ермаков

"...когда леди выходит из кабриолета - лошадь испытывает облегчение..." (российский вариант " ...Баба с воза - кобыле легче...")

1
0
СE
Сh Engineer

Здесь не должно быть слова лошадь, иначе теряется интрига.

1
Николай Иващенко
Николай Иващенко

Нет. В английском говорят по-другому: Если женщина сходит с дилижанса, лошади начинают бежать быстрее.

1
–1
СE
Сh Engineer

... дилижанс движется быстрее... О лошади речи нет, иначе теряется весь смысл шутки.

1
Вл
Владимир

Почему если ? И снижение нагрузки на агрегат не обязательно соответствует увеличению скорости.

32
–1
Вл
Владимир

Надо будет посмотреть, завалялась в памяти 30 ти летней давности

1
Ирина
Ирина

У меня знакомый с семьей ездил на Валаам. Говорит места потрясающие, воздух. Паришь над землей , не ходишь. Правда проживание в копеечку обошлось, но впечатлений масса

1
Вл
Владимир

Валдайский заповедник, здесь отдыхают первые лица государства, дачи ведущих режиссеров и актеров. Место изумительное. Множество православных храмов из них много еще н восстановлены.

1
Ирина
Ирина

Сказал приехал оттуда обновденный

1
Вл
Владимир

Множество озер, встречаются намоленные родники , а рядом часовенки

1
Александр Наумов
Александр Наумов

​Некорректный перевод. У автомобиля импульс (mv) будет меньше, и по инерции он проедет меньше))

9
0
Св
Светлячок

да, да!)

1
Св
Светлячок

)) изыскано 🍏🍎🍎

1
Александр Наумов
Александр Наумов

)) витально

1
Св
Светлячок

да....))))))))))))))

1
Виктор Краев
Виктор Краев

Слюняво сопливый британский язык до того бедный,что не стоит даже коментировать......................

0
0
Серго Ванягин
Серго Ванягин

ЛЕДИ ВЫШЛА ИЗ АВТОМОБИЛЯ ПРЕДАВ ЕМУ БОЛЬШУЮ СКОРОСТЬ ТОЕСТЬ БАБА С ВОЗУ КОБЫЛЕ ЛЕГЧЕ)))))))))))))

1
0
Ирина
Ирина

😊

1
АД
Александр Демьянович

Баба с воза - кобыле легче. А еще английский вариант - : "Леди с дилижанса - пони бежит быстрее"

0
0
Артур Недбайло
Артур Недбайло

Не "пойдет гораздо быстрее" а уменьшает нагрузку на двигатель. "Баба з возу КОБЫЛИ легче !"

1
0
Ирина
Ирина

😀

1
Ендурин 15
Ендурин 15

я читал нашу поговорку в их обработке - когда леди покидает экипаж- рессоры выпрямляются

0
0
ЕБ
Елена Беганская

Только сегодня вспоминала эту пословицу по хорошему поводу :)) БАБА С ВОЗА-КОБЫЛЕ ЛЕГЧЕ!!!

0
0
Александр Бутин
Александр Бутин

Перевод немного по другому звучит-"Когда леди покидает повозку,-лошадь идет быстрее"...

2
0
Ирина
Ирина

это дословно, а если чуточку доработать...............

1
Сергей Богатов
Сергей Богатов

Если леди сходит с дилижанса,то лошадь бежит гораздо быстрее.Баба с возу-кобыле легче.

0
0
Анатолий
Анатолий

Вообще-то - "если леди покинет экипаж, лошади будет легче бежать..." - как-то так...)))

0
0
Следующая страница
Другие вопросы
Любовь 10.02.1974. Предпринимать сейчас что-либо или ждать и плыть по течению?
будет ли у них брак и дети валера 22.02.83 и инга 09.02.88
Вот все говорят, что у женщин меркантильный интерес просыпается когда она понимает, что мужчина способен е обеспечить?
есть ли шансы найти норм девушку, уродцу? или же всю жизнь на проститутках просидеть)
Помогите угадать картину по фрагменту)
Как по английски будет "Правда и лож- журнал жизни". Или предложите название паблика на тему: цытаты и мысли.
Девушка хочет что бы я написал ей письмо
ощущение порчи на себе
Подскажите как называется песня, где есть слова he lilibo my mind(написал на слух, точних слов не знаю)
что за песня? песню поет мужчина, такая танцевальная типа " туру туту туту туту ту ту ту шар... данэ... данэ"
Что делать если я решила поставить пароль на телефоне ( самсунг Gts5260) ,там сначала запрашивает старый а я его забыла.
Интересует произведение Роберта Стивенсона "Доктор Джекилл и Мистер Хайд " . Хотелось бы узнать ваше личное мнение .
Вы согласны с тем, что ревнивая девушка ведет поиски лучше, чем ФСБ?)
что меня ждет в самом ближайшем будущем с моими проблемами и все
Как называются рибки.