КР
Кошка Рыбка Ирка
Кто может правильно перевести фразу на итальянский или испанский? "не мечтай, будь мечтой "
non sognare, sii tu stesso il sogno- правильно? мне нужен точный перевод с русского
non sognare, sii tu stesso il sogno- правильно? мне нужен точный перевод с русского
нон э дримито, эз э дримитэ. ШУТКА.
Не совсем точно - ваше переведется "не мечтай, будь ТЫ САМ мечтой".
А точно (и менее громоздко) будет так:
Non sognare,sii il sogno. (итальянский)
No sueñes,sé un sueño на испанском
на итальянский "non sognare, il sogno "на испанском "no soñar, el sueño "А так гугл в помощь))
Да, все правильно на итальянском. Почему сомневаетесь, вы же готовую фразу взяли)))
Интересно что мечта на испанском сонар. это ведь никак не связано с технологией, на которой подводные лодки плавают. просто звучит также. В гугле надо переводить.