ГЛ
Галчёнок Лисина

Оnce you've gone black - you never go back (став черным, ты уже не сможешь вернуться назад) . В чем смысл фразы?

ЛФ
Лариса Фролова

раз став подругой негра, никогда не вернёшься в свою белую семью, так как от тебя отрекутся родственники за связь с негром.
это уже потом, негры переделали эту фразу, что типа если раз негра попробуешь, то с белым больше не захочешь. это ничего более, чем их дебильное самомнение. а изначально эта фраза означала именно то, что нормальные белые родственники отрекуться от того, кто будет встречаться с неграми! да и сейчас в белых кругах она именно это и означает!

ЕМ
Елена Мананникова

Темная сторона забирает навсегда.
🙂

Зато там есть печеньки. 🙂

Андрей
Андрей

Один раз переступишь черту, и обратного пути уже не будет.

Может быть идет речь о нарушении закона, как мы знаем попавшего в криманальную среду человека уже не отпускают просто так, может о чем-то другом...

ВК
Вероника Катаева

А, на самом деле, это означает, что раз попробовав секс с негром, с неграми и останешься :))

Если видишь какую-то непонятную и явно сленговую фразу, смотри здесь: http://www.urbandictionary .com

Сергей Ивлев
Сергей Ивлев

Тяжело делать хорошее, если однажды поддался соблазну и совершил подлость.

Дима Трушин
Дима Трушин

Ступив на трапу войны, не жди пощады. Если сделаешь такой выбор, то назад дороги нет.

Похожие вопросы
Что значит "again what you". Мне часто пишут фразу "again what you", но я не могу понять её значение и смысл... =(
Перевод фразы. And I won't let you go now, this is a requiem for
помогите правильно перевести фразу "You got me heated, you got me high" не дословно, а что бы смысл не терялся??
Перевод. Скажите пожалуйста, как перевести фразу Why don't you have a real pic. Немного не понимаю смысл.
Английский язык. Правильная ли конструкция предложения? If I was your boyfriend, I'd never let you go. Почему was?
Once who try black never come back/однажды попробовав черного (негра) уже не вернешься к белому. Вы согласны с этим?
Действительно ли в песне группы AC/DC Back in Black на 4 секунде Брайан Джонсон говорит: "Go!" или у меня глюки? Услышал с наушниками Sennheiser HD 280 pro, друзья не слышат и говорят, что это самовнушение. А ещё правда ли что в песне it's a long way to the top (if you wanna rock'n'roll) на 24-26 секунде (на разных записях по-разному) Бон Скотт ошибается и горорит: "Ride", потом понимает свою ошибку замолкает и начинает петь на 30 секунде?
Как перевести фразу : "let's go back so we can have it."
Переведите пжста эту фразу I have fail but do not worries, you are poor so do not give me back