ВД
Виктор Дейнеко
как перевести "energy security initiative"
инициатива по энергетической безопансости? вроде не звучит для названия документа
инициатива по энергетической безопансости? вроде не звучит для названия документа
initiative - это чаще всего просто программа, но иногда и инициатива, конечно.
Так что скорее всего это программа по обеспечению энергетической безопасности,
что может подразумевать программу обеспечения энергоресурсами, обеспечения бесперебойности энергоснабжения, надежности энергоснабжения или просто программу по обеспечению безопасности в связи с работой атомных электростанций - все варианты возможны.
энергетическая инициатива безопасности