ВД
Виктор Дейнеко

как перевести "energy security initiative"

инициатива по энергетической безопансости? вроде не звучит для названия документа

Анна
Анна

initiative - это чаще всего просто программа, но иногда и инициатива, конечно.
Так что скорее всего это программа по обеспечению энергетической безопасности,
что может подразумевать программу обеспечения энергоресурсами, обеспечения бесперебойности энергоснабжения, надежности энергоснабжения или просто программу по обеспечению безопасности в связи с работой атомных электростанций - все варианты возможны.

Ал
Алексей

энергетическая инициатива безопасности

Похожие вопросы
кто может перевести?
кто может перевести????
в чем разница между энергоресурсом (energy resources) и истоником энергии (energy sources)?
Как переводится политическая партия с французского (См. внутри) ? Parti Initiative démocratique jogal
Можно ли так перевести?
Существует ли аналог DHARMA INITIATIVE?
The atmosphere is thick with negative energy - помогите нормально перевести, не дословно
кто может перевести???
Помогите, пожалуйста, перевести правильно перевести текст.
Слова "safety" и "security" - в чём разница?