Олег *
Олег *

Слова "safety" и "security" - в чём разница?

Оба слова переводятся на русский язык как "безопасность". Но это - не вполне синонимы: сотрудник "службы безопасности" (сторож, вышибала) - это именно "секьюрити", а безопасное хранение денег и ценностей обеспечивает именно "сейф". Но вот знаменитая фирма, производящая жесткие диски, носит название "Secure Digital"...
Так где же именно проходит грань между понятиями "safety" и "security"?

Oksna
Oksna

Я что-то тоже большой лексической разницы не вижу.
Разве только secure иногда перекликается с guarded.

Safe - adj. Secure from danger, harm, or evil.
c.1300, "unscathed, unhurt, uninjured; free from danger or molestation,
in safety, secure; saved spiritually, redeemed, not damned;" from Old
French sauf "protected, watched-over; assured of salvation," from Latin salvus "uninjured, in good health, safe," related to salus "good health," saluber "healthful," all from PIE *solwos from root *sol- "whole" (cognates: Latin solidus "solid," Sanskrit sarvah "uninjured, intact, whole," Avestan haurva- "uninjured, intact," Old Persian haruva-, Greek holos "whole").

Secure - adj. Free from danger or attack: a secure fortress.
1530s, "without care, dreading no evil," from Latin securus,
of persons, "free from care, quiet, easy," also in a bad sense,
"careless, reckless;" of things, "tranquil; free from danger, safe,"
from *se cura, from se "free from" (see secret (n.)) + cura "care" (see cure (n.)).

In English, of places, "free from danger, unexposed," from 1580s.
Meaning "firmly fixed" (of material things) is from 1841, on notion of
"affording grounds for confidence." Of telephones, "not wiretapped,"
from 1961. Replaced Middle English siker, from Old English sicor, from the Latin word.

АС
Александр Сысоев

Для себя я так решаю:
Safety - безопасность (как состояние) .
Security - безопасность (процесс ), т. е. обеспечение безопасности.
Secure Digital - потому что эти диски обеспечивают безопасное хранение ваших данных.

АН
Алишер Назаров

Safety- относится к личной безопасности, оттуда-сейф, а security- службьi, охрана, связано с организациями.

АP
Александр Pan! Кочетков

Знаменитая фирма, производящая жесткие диски, носит название "Western Digital".

ЕП
Елена Печенина

там, а английско-американском

ЕР
Елена Родина

А грань тут как и в "спаси и сохрани" расплывчатая.

АЖ
Алексей Жулёв

Safety - безопасность пассивная: отсутствие опасности, сохранность, отсутствие риска
Security - безопасность как бы активная: охрана, защита.

Сергей Нестеренко
Сергей Нестеренко

Safety matches - это безопасные спички. И к подобным словосочетаниям невозможно привязать слово security.

МД
Мануш Даллакян

понятия не имел

Похожие вопросы
"Матрос" "Моряк" В чём разница ?
В чём разница между параграфом и абзацем?
в чём разница между майнунг и анзищт? (немецкие слова) (немецкие слова)
Как правильно: What ensures safety of the goods? или What ensure safety of the goods?
Вдохновенность и вдохновлённость - в чём разница?
в чём разница языков?
Чем отличаются по смыслу слова: "зачем" и "почему"? Как объяснить иностранцу, в чём разница?
В чём разница хараганы и катаканы?
В чём разница ЛЭФТ и Райт?
В чём разница между словами PUSS и CAT?