как переводится слово Аллах (перевод типа- бог не принемается) почему перевод запрещён? почему никому это не интересно??
религиозных людей попрошу воздержать свой гнев, может и вам будет интересен ответ
религиозных людей попрошу воздержать свой гнев, может и вам будет интересен ответ
Имя «Аллах» упоминается 2697 раз в Коране. В переводах оно часто употребляется как синоним слова «Бог» , однако для мусульман «Al Lah» в то же время означает «единственность Бога» . Этимология арабского слова «Аллах» не выяснена до конца. Может входить в имя человека лишь в форме, наподобие Абд-Аллах (слуга Бога).
Че тут интересного? Именно Бог. С большой буквы.
Аллах - одно из 52-х имен Б-га.
переведи слово бог, потом пообщаемся
это никому не интересно...
Ислам относится к аврамическим монтеистическим религиям. Монтотеизм - вера в единого общего бога, сформировался не сразу. В основе религизоных взлядов лежит вера в духов, которые отвечают за определенные стихии. По мере объединения племен в народы часто формировался объединенный панетеон.
Следу многобожия можно найти и в иудаизме и в христианстве. Так в христианстве бога называют Господом, фактически речь идет об имени главного божества. В исламе у бога нет имени, все пережитки многобожия максимально устранено. Само же слово ал-лах - это существительное бог с определенным артиклем. В русском языке артиклей нет, а вот на англйский ал-лах переводится the got. Другими словами, тот самый "определенный", т. е. единственный бог.