Как переводится с английского это предложение?
this aid for development has often been too uncoordinated and too thinly dispersed to have had any real impact on poverty
this aid for development has often been too uncoordinated and too thinly dispersed to have had any real impact on poverty
Эта помощь в развитии была зачастую слишком несогласованна и слишком рассеяна, чтобы оказать какое-либо влияние на нищету
вот что пишет гугл "это помощь в целях развития часто было слишком разрозненной и слишком тонко дисперсных имели какое-либо реальное влияние на бедность"
А ВОТ ЧТО ЯНДЕКС "это помощь в области развития зачастую не слишком разрозненна и слишком тонко дисперсных не имел реального влияния на бедность" Я САМ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮ
его помощь для развития часто слишком разрозненна и слишком тонко дисперсная и не имеет реального влияния на бедность
это помощь в области развития зачастую не слишком разрозненна и слишком тонко дисперсных не имел реального влияния на бедность
эта помощь в развитии часто была слишком нескоординированной и слишком мелко рассеянной для того, чтобы иметь какое-либо реальное влияние на бедность