Ирина Старцева
Ирина Старцева

Почему русские переводы названий фильмов иногда совсем нелепые. Иногда смысл совсем меняется.

Ви
Ви

Вопрос, интересующий десятки тысяч людей)

АД
Анна Дайлиденко

С глаз – долой, из чарта – вон! - Music and Lyrics

это не маркетинг - не реклама - не пиар ход - это долбое... зм)

ЕЖ
Евгения Журавлева

Иногда название нормально перевести нельзя или будет непонятно для нашего зрителя или меняют под более подходящее нам чтоб больше народу клюнуло

АМ
Алексей Мартыненко

Вы тут спрашиваете нас, как в фильме "Брильянтовая рука"
Сеня, ответь, "Почему Володька сбрил усы"

Вы ждете чего? что сюда на сайт реально зайдет один из нескольких человек, который придумал, перефразировать название фильма, и вот Вы дождались и он вам ответит ПОЧЕМУ?
я не понимаю такие вопросы.

Музыка Ливня
Музыка Ливня

Маркетинг

Алёна Колесникова
Алёна Колесникова

Прикинь, как будут наши названия звучать на английском или китайском)))

ПК
Павел Карпов

Сейчас переводчики вообще ужас! Если ты с английского на русский переводишь, то переводчик переводит каждое слово, без разницы есть там смысл в переводе или нет, а если переводить с русского на английский, то лучше вообще забудь, херня полная!!!

Ал
Алия

иногда их несколько - от переводчика зависит

Похожие вопросы
почему названия американских фильмов переводят на русский не совсем правильно?
В чем смысл названия фильма "Сволочи"?
подскажите название русского фильма
В чем смысл в названии фильма всегда говори "всегда"? Смысл какой названия?
Название русского фильма
Названия философских фильмов с глубоким смыслом)
В чем главный смысл фильма "Трудности перевода" и почему все люди так восхищаются этим скучным фильмом ?
Почему наши прокатчики неправильно переводят фильмы и их названия?
Hot Fuzz - как правильно переводится название этого фильма? Hot Fuzz - как правильно переводится название этого фильма?
Как называеся фильмы, где все нелепо умирают?