Ксения Сафрыгина
Ксения Сафрыгина

Хочу посоветоваться. "Они решили оставить свои деньги в этом доме до тех пор пока не закончат работу".



Я перевел: They decided to leave their money in the house until completing their work. А как сделать это же предложение без герундия во второй части. They decided to leave their money in the house until completed(finished) their work - кажется мне корявым. Лингвисты помогите

ЖБ
Женя Белякова

Они решили оставить свои деньги в этом доме до тех пор,
пока не закончат работу.
They decided to leave their money in this house until they complete their work.

Похожие вопросы
Деньги не портят мужчин до тех пор, пока есть женщины, снимающие эту порчу.
А ты со своими вирт друзьями в горе и в радости только до тех пор пока сеть не разлучит вас?)))
почему у меня на работе и дома неприятности.. когда они закончатся
народ, когда закончатся тех. работы в запускаторе 4game
про мир танков. Забыл когда тех. работы в игре закончатся?
И когда закончатся тех. работы на Одноклассниках? Кто знает?
Что лучше искать работу в соответствии со своими навыками и умениями до тех пор пока не найдется или работать на той,
не пора ли украину оставить в покое ребята. ведь наигрались уже .
Как на английском "пока что", "до поры до времени"
Что будет до тех пор, пока в России водку пьют?