Марина
Марина

Как красиво (поэтично) перевести на англ. высказывание Геродота "Есть живые, есть мертвые, а есть те, кто уходит в море"

высказывание Геродота "Есть живые, есть мертвые, а есть те, кто уходит в море"

Ярик
Ярик

There are the living, the dead, and those who take to sea.

Ни
Николай

Не уверена, что "красиво", но всё же:
There are the dead, there are alive ones and there are those who leave for seas.

the dead - мёртвые (мн. число)

Похожие вопросы
Помогите перевести с англ-на русский!
Если в Мертвом море живые рыбы?
Помогите пожалуйста перевести красиво! не из промта!)
Переводчики, помогите, пожалуйста! Как перевести discovery matters в юр. док-те?
Помогите, пожалуйста, перевести фразу с англ. языка: "Reporting Europe"
Может кто-нибудь помочь перевести на англ.?
Как можно красиво перевести на русский язык предложение
Как перевести на англ. яз. "Я люблю тебя также как эти истории"
помогите перевести как можно симпатичнее эти строчки с англ:
перевести с англ на рус без помощи переводчика, пожалуйста, срочно!