Именно как канонические - в начале-середине II века, Синедрионом Бен-Закхая в Явне (гугл).
«Тринадцать принципов веры» Маймонида (РаМБаМа)
"8. Я безоговорочно верю, что вся без исключения Тора, которая есть у нас, — это Тора, данная Моше. "
Ветхий Завет (Тора) была записана со слов Творца Мойсеем и переписывается, не меняя ни одной буквы, до сих пор.
Никакого Ветхого завета не было.
Был один завет Авраама с Богом.
Иудеи являются потомками Авраама и получили землю обетованную в наследство.
Потом после пришествия Иисуса появился Новый завет.
После того как апостол Павел проповедовал это учение под названием Христианство.
Доктрины и возможно Новый завет были утвержденны на Никейском соборе.
Где-то во 2-м веке.
В 1820 г. приступили к переводу Ветхого завета, 8 июня 1824 года последовал Высочайший указ, запрещающий издание Пятикнижия. В 1825 году десятитысячный тираж Ветхого завета, переведённый и напечатанный к тому времени под эгидой Библейского общества, был сожжён на кирпичных заводах Невской лавры.
Перевод книг Ветхого завета на русский язык был возобновлён в 1856 году во время правления государя императора Александра II.
Но потребовалось ещё 20 лет борьбы, чтобы в 1876 году вышло издание полной Библии на русском языке в одном томе, на титульном листе которого стояло: «По благословению Святейшего Синода» . Этот текст получил название «Синодальный перевод» ,
Кстати, одну из главных ролей в переводе Ветхого завета сыграли Даниил Абрамович Хвольсон, который, как написано в еврейской электронной энциклопедии, был учеником раввина Гинзбурга и после крещения возглавил кафедру еврейской, сирийской и халдейской словесности на восточном факультете Санкт-Петербургского университета, и Василий Андреевича Левисон, раввин из Германии, принявший православие в 1839 году. В 1882 году был опубликован перевод на русский язык еврейской Библии, сделанный по поручению Британского библейского общества В. Левисоном и Д. Хвольсоном.